"لعمليات التفتيش" - Traduction Arabe en Français

    • des inspections
        
    • aux inspections
        
    • d'inspections
        
    • les inspections
        
    • inspection
        
    • de fouilles
        
    • des fouilles
        
    • contrôles
        
    • ces inspections
        
    Le fonctionnaire détaché fait passer les examens internes et le Gouverneur peut prescrire des examens externes et organiser des inspections. UN ويتولــى موظــف التعليــم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش.
    L'Albanie est un pays pacifique qui autorise même des inspections à caractère militaire sur son territoire. UN فألبانيا بلد مسالم ومفتوح حتى لعمليات التفتيش ذات الطابع العسكري.
    Il fait passer les examens internes et le Gouverneur peut prescrire des examens externes et organiser des inspections. UN ويتولى موظف التعليم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش.
    Elle fournit aussi, le cas échéant, un appui aux inspections terrestres. UN ويقوم الفريق أيضا، عند الاقتضاء، بتقديم الدعم لعمليات التفتيش اﻷرضي.
    Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. UN وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006.
    Ces informations sont venues s'ajouter aux déclarations précédentes de l'Iraq qui étaient nécessaires pour les inspections initiales. UN وهذه البيانات تكمل اﻹعلانات السابقة التي قدمها العراق والمطلوبة لعمليات التفتيش المرجعية.
    En 1996, les missiles ont été étiquetés et ajoutés à la liste de ceux qui sont soumis à une inspection annuelle. UN وتم في عام ١٩٩٦ تثبيت لواصق على هذه الصواريخ وإضافتها الى قائمة القذائف الخاضعة لعمليات التفتيش السنوية.
    En procédant ainsi, on contribuera à la rapidité des inspections sur place dans les situations qui semblent à juste titre suspectes. UN وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية.
    Il a été question plus haut des inspections initiales. UN وقد ورد أعلاه عرض لعمليات التفتيش اﻷساسي.
    — Organisation, préparation et réalisation des inspections; UN ● التخطيط واﻹعداد لعمليات التفتيش والقيام بها؛
    A rédigé, à ce titre notamment, le texte portant création, organisation et fonctionnement des inspections d'académie du Sénégal; UN وحرر بهذه الصفة النص المنشئ والمنظم والمسير لعمليات التفتيش في أكاديمية السنغال.
    Une délégation a suggéré que des directives soient adoptées aux fins des inspections conjointes. UN واقترح أحد الوفود اعتماد مبادئ توجيهية لعمليات التفتيش المشتركة.
    des inspections préalables aux lancements, bien qu'elles donnent lieu à des controverses, présenteraient ici un intérêt. UN وقد يكون لعمليات التفتيش السابقة لإطلاق الساتل قيمة في هذا الصدد، رغم ما يدور حولها من جدل.
    Elle fournit aussi, le cas échéant, un appui aux inspections terrestres. UN ويقوم الفريق أيضا، عند الاقتضاء، بتقديم الدعم لعمليات التفتيش اﻷرضي.
    Au vu des ressources actuellement allouées aux inspections, le Bureau n'a pu procéder qu'à deux ou trois inspections par an. UN وفي ضوء الموارد المتاحة حاليا والمكرسة لعمليات التفتيش لم يكن باستطاعة المكتب سوى إجراء عمليتي تفتيش سنويا.
    Le Gouvernement libérien s'est entièrement soumis aux inspections de la MINUL, avec laquelle il a pleinement coopéré. UN وقد امتثلت حكومة ليبريا تمامًا لعمليات التفتيش التي أجرتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتعاونت تعاونًا تامًا معها.
    Le Groupe pense que cela pourrait permettre d'accélérer la procédure, car il y aurait moins d'inspections physiques à effectuer. UN ويعتقد الفريق أن ذلك سيعجل بتنفيذ الجدول الزمني للتفتيش بتقليل العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المادي.
    Le nombre d'inspections a été moins élevé que prévu en raison du taux de renouvellement du personnel. UN يُعزى انخفاض العدد الإجمالي لعمليات التفتيش إلى دوران الموظفين
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    La Chine a pris une part active aux négociations relatives à l'établissement du manuel à suivre pour les inspections sur place et d'autres manuels pratiques. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    - Confiscation de tous les articles dont la vente, le transfert, la fourniture ou l'exportation sont prohibés mis en évidence au terme d'une inspection. UN مصادرة جميع المواد التي حُددت نتيجةً لعمليات التفتيش المذكورة أعلاه، التي يحظَّر بيعها أو نقلها أو توفيرها أو تصديرها.
    Les prisonniers font l'objet de fouilles constantes et le secret de la correspondance est systématiquement violé. UN ويخضع السجناء لعمليات التفتيش المستمرة كما تنتهك حرمة مراسلاتهم بصورة منتظمة.
    Les enfants d’Ida lui ont confié qu’ils détestaient lui rendre visite en prison, lorsqu’ils comprirent qu’elle devait se soumettre à des fouilles sommaires et corporelles avant et après la visite de sa famille. UN وأبلغ أطفال إيدا والدتهم بأنهم كانوا يكرهون زيارتها في السجن عندما اكتشفوا أنه كان عليها أن تخضع لعمليات التفتيش باللمس بتجريدها من ملابسها قبل كل زيارة أسرية وبعدها.
    Dans ce rapport le HCR indique qu'il existe un risque accru que ces personnes soient arrêtées ou tout au moins fassent plus systématiquement l'objet de contrôles de sécurité. UN ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً.
    ces inspections ne peuvent se poursuivre indéfiniment. UN إذ لا يمكن لعمليات التفتيش هذه أن تستمر إلى الأبد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus