Le fonctionnaire détaché fait passer les examens internes et le Gouverneur peut prescrire des examens externes et organiser des inspections. | UN | ويتولــى موظــف التعليــم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش. |
L'Albanie est un pays pacifique qui autorise même des inspections à caractère militaire sur son territoire. | UN | فألبانيا بلد مسالم ومفتوح حتى لعمليات التفتيش ذات الطابع العسكري. |
Il fait passer les examens internes et le Gouverneur peut prescrire des examens externes et organiser des inspections. | UN | ويتولى موظف التعليم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش. |
Elle fournit aussi, le cas échéant, un appui aux inspections terrestres. | UN | ويقوم الفريق أيضا، عند الاقتضاء، بتقديم الدعم لعمليات التفتيش اﻷرضي. |
Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. | UN | وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006. |
Ces informations sont venues s'ajouter aux déclarations précédentes de l'Iraq qui étaient nécessaires pour les inspections initiales. | UN | وهذه البيانات تكمل اﻹعلانات السابقة التي قدمها العراق والمطلوبة لعمليات التفتيش المرجعية. |
En 1996, les missiles ont été étiquetés et ajoutés à la liste de ceux qui sont soumis à une inspection annuelle. | UN | وتم في عام ١٩٩٦ تثبيت لواصق على هذه الصواريخ وإضافتها الى قائمة القذائف الخاضعة لعمليات التفتيش السنوية. |
En procédant ainsi, on contribuera à la rapidité des inspections sur place dans les situations qui semblent à juste titre suspectes. | UN | وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية. |
Il a été question plus haut des inspections initiales. | UN | وقد ورد أعلاه عرض لعمليات التفتيش اﻷساسي. |
— Organisation, préparation et réalisation des inspections; | UN | ● التخطيط واﻹعداد لعمليات التفتيش والقيام بها؛ |
A rédigé, à ce titre notamment, le texte portant création, organisation et fonctionnement des inspections d'académie du Sénégal; | UN | وحرر بهذه الصفة النص المنشئ والمنظم والمسير لعمليات التفتيش في أكاديمية السنغال. |
Une délégation a suggéré que des directives soient adoptées aux fins des inspections conjointes. | UN | واقترح أحد الوفود اعتماد مبادئ توجيهية لعمليات التفتيش المشتركة. |
des inspections préalables aux lancements, bien qu'elles donnent lieu à des controverses, présenteraient ici un intérêt. | UN | وقد يكون لعمليات التفتيش السابقة لإطلاق الساتل قيمة في هذا الصدد، رغم ما يدور حولها من جدل. |
Elle fournit aussi, le cas échéant, un appui aux inspections terrestres. | UN | ويقوم الفريق أيضا، عند الاقتضاء، بتقديم الدعم لعمليات التفتيش اﻷرضي. |
Au vu des ressources actuellement allouées aux inspections, le Bureau n'a pu procéder qu'à deux ou trois inspections par an. | UN | وفي ضوء الموارد المتاحة حاليا والمكرسة لعمليات التفتيش لم يكن باستطاعة المكتب سوى إجراء عمليتي تفتيش سنويا. |
Le Gouvernement libérien s'est entièrement soumis aux inspections de la MINUL, avec laquelle il a pleinement coopéré. | UN | وقد امتثلت حكومة ليبريا تمامًا لعمليات التفتيش التي أجرتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتعاونت تعاونًا تامًا معها. |
Le Groupe pense que cela pourrait permettre d'accélérer la procédure, car il y aurait moins d'inspections physiques à effectuer. | UN | ويعتقد الفريق أن ذلك سيعجل بتنفيذ الجدول الزمني للتفتيش بتقليل العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المادي. |
Le nombre d'inspections a été moins élevé que prévu en raison du taux de renouvellement du personnel. | UN | يُعزى انخفاض العدد الإجمالي لعمليات التفتيش إلى دوران الموظفين |
Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. | UN | وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين. |
La Chine a pris une part active aux négociations relatives à l'établissement du manuel à suivre pour les inspections sur place et d'autres manuels pratiques. | UN | واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية. |
- Confiscation de tous les articles dont la vente, le transfert, la fourniture ou l'exportation sont prohibés mis en évidence au terme d'une inspection. | UN | مصادرة جميع المواد التي حُددت نتيجةً لعمليات التفتيش المذكورة أعلاه، التي يحظَّر بيعها أو نقلها أو توفيرها أو تصديرها. |
Les prisonniers font l'objet de fouilles constantes et le secret de la correspondance est systématiquement violé. | UN | ويخضع السجناء لعمليات التفتيش المستمرة كما تنتهك حرمة مراسلاتهم بصورة منتظمة. |
Les enfants d’Ida lui ont confié qu’ils détestaient lui rendre visite en prison, lorsqu’ils comprirent qu’elle devait se soumettre à des fouilles sommaires et corporelles avant et après la visite de sa famille. | UN | وأبلغ أطفال إيدا والدتهم بأنهم كانوا يكرهون زيارتها في السجن عندما اكتشفوا أنه كان عليها أن تخضع لعمليات التفتيش باللمس بتجريدها من ملابسها قبل كل زيارة أسرية وبعدها. |
Dans ce rapport le HCR indique qu'il existe un risque accru que ces personnes soient arrêtées ou tout au moins fassent plus systématiquement l'objet de contrôles de sécurité. | UN | ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً. |
ces inspections ne peuvent se poursuivre indéfiniment. | UN | إذ لا يمكن لعمليات التفتيش هذه أن تستمر إلى الأبد. |