Toutefois, ces résolutions contenaient également des dispositions visant à renforcer la dimension institutionnelle du processus de financement du développement. | UN | بيد أن هذه القرارات تضمنت أيضا أحكاما ترمي إلى تعزيز البعد المؤسسي لعملية تمويل التنمية. |
Je salue également les représentants des différents fondateurs du processus de financement du développement, ainsi que les représentants du secteur privé et de la communauté internationale. | UN | كما أرحب بممثلي الشركاء المؤسَسين لعملية تمويل التنمية. كما أود الترحيب بممثلي قطاع الأعمال، والمجتمع الدولي. |
Le mécanisme intergouvernemental de suivi du processus de financement du développement demeure un sujet de préoccupation pour la délégation nicaraguayenne. | UN | إذ ما برحت آلية المتابعة الحكومية الدولية لعملية تمويل التنمية مصدر قلق بالنسبة لوفده. |
< < Réaffirme, conformément au paragraphe 17 de la résolution 54/196 de l'Assemblée générale, qu'il est nécessaire d'allouer des ressources suffisantes au processus de financement du développement > > . | UN | " كررت وفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 54/196، تأكيد ضرورة توفير الموارد الكافية لعملية تمويل التنمية " . |
Remerciant les gouvernements des apports qu'ils ont faits au fonds d'affectation spéciale créé pour recueillir des contributions extrabudgétaires en faveur de la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته الحكومات من دعم للصندوق الاستئماني لجمع التبرعات من خارج الميزانية لعملية تمويل التنمية، |
Mme Carvalho souligne quatre des principales attentes suscitées par le processus de financement du développement. | UN | 1 - السيدة كرفالو أوجزت أربعا من النتائج الرئيسية المتوقعة لعملية تمويل التنمية. |
Les consultations multipartites peuvent servir à améliorer le profil fondamental du processus d'examen du financement du développement, à apporter des contributions valables au dialogue sur les politiques et à promouvoir le consensus autour des réformes. | UN | ويمكن لمشاورات أصحاب المصلحة المتعددين أن تساعد على تحسين الصفة الموضوعية لعملية تمويل التنمية، وتضيف مساهمات قيمة إلى الحوار بشأن السياسات العامة وتعزز توافق الآراء حول الإصلاحات في مجال السياسات. |
Le mécanisme intergouvernemental de suivi du processus de financement du développement demeure une question clef en suspens, inscrite à l'ordre du jour international. | UN | وتبقى آلية المتابعة الحكومية الدولية لعملية تمويل التنمية مسألة عالقة رئيسية على جدول الأعمال الدولي. |
À ce propos, plusieurs États Membres ont suggéré de renforcer les arrangements institutionnels de suivi au niveau intergouvernemental du processus de financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح العديد من الدول الأعضاء تعزيز الترتيبات المؤسسية اللازمة لإجراء متابعة حكومية دولية لعملية تمويل التنمية. |
Elle devrait préparer le terrain pour un suivi global, et un renforcement, du processus de financement du développement. | UN | وينبغي أن يمهد الطريق للمتابعة الشاملة لعملية تمويل التنمية وتعزيز هذه العملية. |
Elle devrait préparer le terrain pour un suivi global, et un renforcement, du processus de financement du développement. | UN | وينبغي أن يمهد الطريق للمتابعة الشاملة لعملية تمويل التنمية وتعزيز هذه العملية. |
Les États Membres et les parties prenantes institutionnelles devraient pouvoir participer plus efficacement aux principales réunions intergouvernementales du processus de financement du développement. | UN | وينبغي السماح للدول الأعضاء والجهات المعنية المؤسسية بالمشاركة بصورة أكثر فاعلية في الاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية لعملية تمويل التنمية. |
La crise reste un défi commun aux six chapeaux du processus de financement du développement. Ceci nuit aux flux des ressources financières internationales, au commerce international, à l'aide publique au développement et à la viabilité de la dette extérieure, ainsi qu'à la mobilisation de ressources nationales. | UN | وما زالت تلك الأزمة تمثِّل تحديا عابرا للقطاعات الستة المشكّلة لعملية تمويل التنمية، مما أثّر سلبا على حركة التدفقات المالية الخارجية، والتجارة الدولية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، واستدامة الدين الخارجي وغيرها، وأثّر سلباً على عملية حشد الموارد المحلية. |
g) A réaffirmé, conformément au paragraphe 17 de la résolution 54/196 de l'Assemblée générale, qu'il était nécessaire d'allouer des ressources suffisantes au processus de financement du développement; | UN | (ز) أكدت، وفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 54/196، ضرورة توفير الموارد الكافية لعملية تمويل التنمية؛ |
9. Les ministres ont réaffirmé la haute priorité que les pays en développement attachent au processus de financement du développement comme moyen précieux d'obtenir un appui en faveur de leur conception commune de la manière de s'attaquer aux principales restrictions du financement du développement que connaissent tous les pays en développement. | UN | 9 - وأكد الوزراء مجددا الأولوية القصوى التي توليها البلدان النامية لعملية تمويل التنمية بوصفها فرصة ثمينة لتأمين الدعم لرؤيتها المشتركة في معالجة المعوقات الرئيسية لتمويل التنمية التي تواجهها جميع البلدان النامية. |
Les ministres ont réaffirmé la haute priorité que les pays en développement accordaient au processus de financement du développement en tant que moyen d'appuyer leurs conceptions et vues communes au sujet des contraintes financières et commerciales auxquelles la plupart d'entre eux devaient faire face au niveau mondial. | UN | 18 - وأعاد الوزراء تأكيد الأولوية العالية التي توليها البلدان النامية لعملية تمويل التنمية باعتبارها فرصة قيمة لتأمين الدعم لرؤيتها المشتركة لمعالجة الضغوط المالية والتجارية العالمية التي تواجهها معظم البلدان النامية. |
Exprimant de nouveau sa reconnaissance aux gouvernements pour leur appui au Fonds d'affectation spéciale créé pour recueillir des contributions extrabudgétaires en faveur de la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن تقديرها لما قدمته الحكومات من دعم للصندوق الاستئماني لجمع التبرعات من خارج الميزانية لعملية تمويل التنمية، |
Exprimant de nouveau sa reconnaissance aux gouvernements pour leur appui au Fonds d'affectation spéciale créé pour recueillir des contributions extrabudgétaires en faveur de la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن تقديرها للحكومات لدعمها الصندوق الاستئماني لجمع التبرعات بموارد من خارج الميزانية لعملية تمويل التنمية، |
Exprimant de nouveau sa reconnaissance aux gouvernements pour leur appui au fonds d'affectation spéciale créé pour recueillir des contributions extrabudgétaires en faveur de la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن تقديرها لما قدمته الحكومات من دعم للصندوق الاستئماني لجمع التبرعات من خارج الميزانية لعملية تمويل التنمية، |
M. Yilla a défini deux grands objectifs pour le processus de financement du développement : mise en place de la politique générale et du cadre institutionnel requis pour promouvoir le développement social, et mobilisation efficace de ressources en faveur du développement. | UN | 104 - السيد ييلا حدد هدفين رئيسيين لعملية تمويل التنمية هما: خلق البيئة السياسية والمؤسسية المناسبة من أجل التنمية الاجتماعية؛ والتسخير الفعلي للموارد لأغراض التنمية. |
Cet événement marque une nouvelle étape importante dans le processus de financement du développement et nous espérons qu'il restera comme le moment décisif où le financement du développement a fait un important pas en avant pour aider avec diligence les pays en développement à se relever de la récente crise économique et financière mondiale. | UN | ويمثل هذا الحدث معلما هاما في التسلسل الزمني لعملية تمويل التنمية، ونأمل أن يُذكر كنقطة تحول اتخذت فيها عملية تمويل التنمية خطوة حاسمة إلى الأمام في مساعدة البلدان النامية على وجه السرعة للتعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة. |
Si nous nous tournons vers l'avenir, la poursuite de l'évolution progressive du processus d'examen du financement du développement n'est peut-être pas adaptée pour faire face à la baisse significative de la participation de toutes les catégories de parties prenantes. | UN | 44 - واستشرافاً للمستقبل، قد يكون التطور التدريجي المستمر لعملية تمويل التنمية غير كاف لمعالجة الانخفاض الكبير في عدد المشاركين من جميع فئات أصحاب المصلحة. |