Ce fut une belle ville putain, jusqu'à ce que vous vous montrer coutant le travaille de mes deux freres | Open Subtitles | هذه كانت مدينة جميلة لعينة , حتى أنتم أيها الناس ظهرتم كلفتم كلا أخوتي وظائفهم |
Bien sur que oui. J'ai un putain de doctorat d'ingénieur. | Open Subtitles | بالطبع سمعت به، لدي دكتوراه لعينة في الهندسة |
Rien. Rien du tout, putain ! Je hais chaque putain de seconde de merde. | Open Subtitles | لا شيء، لا شيء على الإطلاق أكره كلّ لحظةٍ لعينة منها |
Exportations totales de services et de marchandises pour un échantillon de 10 pays en développement et pays en transition | UN | إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
"ou on ne votera plus pour un candidat ou ne déclenchera plus de foutue guerre jusqu'à ce que l'on obtienne justice, cette merde changerait dès demain. | Open Subtitles | او يدلي بصوت اخر او نحارب في حرب لعينة اخرى حتى نحصل على فرصتنا العادلة التي من الممكن ان تغير الغد |
Vous irez rôtir en enfer, espèce de Sale pute malfaisante ! | Open Subtitles | ستحترقين في جحيمٍ لعين أنتِ عاهرةٌ مجنونة لعينة |
1 mètre 70, cheveux noirs, aussi pâle qu'un putain de cadavre. | Open Subtitles | خمسة أقدام و7 بوصات، شعرها أسود وشاحبة كجيفة لعينة |
3 putain d'années à f8, si tu veux mon avis. | Open Subtitles | ثلاث سنوات لعينة بمجال التصوير إذا طلبت رأيي |
On m'a feiné ici plus de fois que je ne veux bien l'admettre, et ce n'est pas une putain d'étudiante qui me freinera cette fois-ci. | Open Subtitles | لقد تم تجاوزي في هذا المكان لعدة مرات، أكثر مما يهمني أن أتصوره ولن يتم تجاوزي من قبل طالبة لعينة |
Je t'amène au Disneyland de la chimie, et tu veux un putain d'antibiotique ? | Open Subtitles | لقد أحضرتك لأرض ديزني كميائية و تريد مضادات حيوية لعينة ؟ |
Des chiens, des flingues, et un putain d'hélicoptère. Va, va ! | Open Subtitles | و كلاباً تحمل بنادق، ومروحيةً لعينة فقط إذهب، إذهب |
T'as aucune putain d'idée de ce dont tu parles ! | Open Subtitles | ليس لديكِ أيةُ فكرةٍ لعينة بما تتحدثين به، |
J'ai une réunion à 11 heures. C'est un putain de désastre. | Open Subtitles | لدى موعد مبيعات فى الحادية عشرة هذه كارثة لعينة |
C'est ce que montre la figure I, pour un échantillon de 68 pays pour lesquels on dispose de données suffisantes. | UN | ويصور الشكل اﻷول ذلك بالنسبة لعينة مؤلفة من ٨٦ بلدا تتوفر عنها بيانات كافية. |
L'examen d'un échantillon des rapports annuels 2009 dans les fonds et programmes des Nations Unies a fait ressortir leur caractère relativement exhaustif. | UN | وأظهر استعراض لعينة من التقارير السنوية لعام 2009 في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن هذه التقارير شاملة إلى حد كبير. |
Cette foutue ville devient barjo et on fait semblant de rien. | Open Subtitles | كل مدينة لعينة ونحن نتصرف كأن لم يكن شيء |
Ton plan était de voler des trucs radioactifs et de faire éclater une Sale bombe dans ton ancienne école ? | Open Subtitles | أنت تُخبرني أن خطتك إذن كانت تعتمد على سرقة مواد مُشعة حمقاء ومن ثم تفجير قُنبلة لعينة بجامعتك ؟ |
Il fait déjà aussi chaud que dans un foutu sauna ici. | Open Subtitles | أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا في سونه لعينة |
Vingt-huit dollars pour des putains de crêpes dont elle mange deux bouchées qu'elle vomit. | Open Subtitles | ثمانية وعشرون دولار لفطائر لعينة التي تأكل منها قضمتين ثم تلقيها |
Un mec enervé descendait les marches, armé et tout le bordel. | Open Subtitles | ثمة مواطن نزل من الدرج يحمل بيده أداة لعينة. |
Non déclarés Source : IBGE/PNAD - Enquête nationale par sondage auprès des ménages - 1999 | UN | المصدر: الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية التي أجراها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، عام 1999. |
Vous n'achetez pas de foutus droits d'auteurs pour quelque promotion vaseuse. | Open Subtitles | أترى ، أنت لا تقوم بشراء حقوق ملكية لعينة من أجل هراء فرص تطوير الدعاية المتبادلة |
Il a donc décidé qu'il serait procédé à une étude par échantillons des réclamations égyptiennes portant sur des pertes C6-salaires où le montant du salaire mensuel antérieur n'avait pas été indiqué pour établir les salaires mensuels à partir d'échantillons de réclamations et extrapoler les résultats à l'ensemble de la population. | UN | ولذلك انتهى الفريق إلى أن استعراضاً لعينة أجري للمطالبات المصرية المتصلة بالخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات والتي لم تتضمن مبالغ شهرية مؤكدة بالمرتبات السابقة على الغزو بغية التأكد من المرتبات الشهرية استناداً إلى عينة من المطالبات وتطبيق النتائج على مجموعة بأسرها من أصحاب المطالبات. |
En outre, des échantillons de réclamations ont été examinés individuellement. | UN | بالإضافة إلى ذلك تم الاضطلاع باستعراضات يدوية لعينة من المطالبات. |
En outre, les résultats de l'échantillonnage donnaient à penser que la norme d'évaluation du Comité était non seulement efficace, mais qu'elle constituait aussi une indication raisonnable et équitable des pertes de revenu des requérants. | UN | علاوة على ذلك، تشير نتائج دراسة لعينة إلى أن المعيار التقييمي الذي أخذ به الفريق ليس متسماً بالكفاءة فحسب وإنما هو يشكل أيضاً مقياساً معقولاً ومنصفاً للخسائر التي تكبدها المطالبون في دخولهم. |
Il convient de préciser que l'évaluation du niveau de sécurité alimentaire est effectuée désormais chaque année par l'enquête nationale par sondage sur les ménages. | UN | والجدير بالذكر أنه يجري سنويا الآن قياس مستوى انعدام الأمن الغذائي من خلال الاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية. |