Coût estimatif de la création, pour une période initiale de six mois, de la Mission des Nations Unies en Haïti | UN | تقديرات تكلفة انشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر |
Ils estiment qu'il conviendrait de créer le bureau en question pour une période initiale de deux ans, et de réexaminer son mandat après 18 mois d'exercice. | UN | ويرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
En application de cette recommandation, le programme de bourses a été créé pour une période initiale de quatre mois, d'août à décembre 2010. | UN | 20 - وتمشيا مع هذه التوصية، أنشئ برنامج الزمالات لفترة أولية مدتها أربعة أشهر، من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Résolution 1479 (2003) Création pour une durée initiale de six mois | UN | القرار 1479 (2003) أنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر |
Pour atteindre ces objectifs, il est proposé que la force internationale soit déployée au Mali pour une période initiale d'un an. | UN | وتحقيقاً لتلك الأهداف، يُقتَرَح نشر القوة الدولية في مالي لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
Le Conseil national serbe, à l'exception des membres de Mitrovica, avait accepté que quatre représentants participent aux travaux du Conseil de transition du Kosovo en qualité d'observateurs pour une période initiale de trois mois. | UN | وسيشارك ممثلو الصرب في المجلس الانتقالي لكوسوفو كمراقبين لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être les approuver et autoriser l'établissement de la mission pour une période initiale de 12 mois. | UN | وقد يرغب مجلس الأمن في الموافقة على هذه المقترحات والإذن بإنشاء البعثة لفترة أولية مدتها 12 شهرا. |
Celuici représente un dispositif permettant de fixer des engagements chiffrés en matière de limitation ou de réduction, ainsi que des objectifs pour une période initiale de cinq ans. | UN | وبروتوكول كيوتو نظام للتحديد الكمي لالتزامات الحد من الانبعاثات أو تخفيضها فضلاً عن أهداف لفترة أولية مدتها خمس سنوات. |
L'Organisation financera ce programme pour une période initiale de deux ans susceptible d'être prolongée. | UN | وستمول اليونيدو البرنامج لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتمديد. |
Créée pour une période initiale de 12 mois, à compter du 4 avril 2004 | UN | أُنشئت لفترة أولية مدتها 12 شهرا اعتبارا من 4 نيسان/أبريل 2004 |
Créée pour une période initiale de six mois, à compter du 1er juin 2004 | UN | أُنشئت لفترة أولية مدتها ستة شهور اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004 |
Ces postes pourraient être créés pour une période initiale de trois ans. | UN | وينبغي إنشاء هاتين الوظيفتين لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات. |
à Freetown (Sierra Leone) pour une période initiale de trois mois | UN | في فريتاون، سيراليون، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر |
Un permis d'exploration est valable pour une période initiale de trois ans et peut être renouvelé deux fois pour une période d'un an chaque fois. | UN | أما ترخيص الاستكشاف، فيكون صالحا لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، مع إمكانية تجديده مرتين لفترة إضافية مدتها سنة كل مرة. |
Ils estiment qu'il conviendrait de créer le bureau en question pour une période initiale de deux ans, et de réexaminer son mandat après 18 mois d'exercice. | UN | ويرون أنه سيكون من المناسب أن ينشأ المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان وأن تستعرض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
Le plan doit énoncer des mesures précises pour une période initiale de trois ans et être actualisé régulièrement tous les trois ans. | UN | وستحدد الخطة الإجراءات لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات يتم تحديثها منهجياً كل ثلاث سنوات لاحقة. |
Le nouveau contrat devrait prendre effet le 26 janvier 2009 pour une période initiale de deux ans qui pourra être prolongée. | UN | ويُتوقَّغ نفاذ العقد الجديد اعتبارا من 26 كانون الثاني/يناير 2009 لفترة أولية مدتها سنتان، مع إمكانية التمديد. |
Résolution 1479 (2003) Création pour une durée initiale de six mois | UN | القرار 1479 (2003) أنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر |
Il a été ajouté dans le projet de résolution que les mandats seront échelonnés et que deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts, et qui devront être tirés au sort lors de la première élection, siégeront pour une période initiale d'un an. | UN | وتم إدراج عنصر جديد في مشروع القرار مفاده أن مدة العضوية ستكون متداخلة، وأن يعمل عضوان منتخبان من مجموعتين إقليميتين مختلفتين يختاران بالقرعة في عملية الانتخاب الأولى، لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
A fait appel, pour une première période de quatre ans, aux services d'un statisticien détaché du Bureau central des statistiques; | UN | :: تعيين موظف للإحصاء، منتدب من المكتب الإحصائي المركزي، لفترة أولية مدتها أربع سنوات؛ |
Ces observateurs, une fois déployés, seront en poste pendant une période initiale de trois mois. | UN | ويضطلع هؤلاء المراقبون عند نشرهم بالمهام المسندة إليهم لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر. |
Conformément à la procédure convenue, un membre du Comité qui a déjà servi pour un mandat initial de deux ans peut être réélu pour un deuxième mandat consécutif. | UN | ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز لأي عضو في اللجنة عمل لفترة أولية مدتها سنتان أن يُعاد انتخابه لولاية ثانية تالية. |
Sachant que la Commission des droits de l’homme continue d’examiner la question et que par sa résolution 1998/72, elle a créé un mécanisme de suivi, initialement pour une période de trois ans, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة، وأنها أنشأت بقرارها ١٩٩٨/٧٢ آلية للمتابعة، لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، |
Une ordonnance d'exclusion d'une durée initiale de 10 jours peut être prise séance tenante par un policier. | UN | وتستطيع الشرطة أن تصدر أمر الإبعاد لفترة أولية مدتها عشرة أيام على الفور. |
1. Par sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993, le Conseil de sécurité a créé la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), avec un mandat initial de sept mois. | UN | ١ - أنشا مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بموجب قراره ٦٦٨ )٣٩٩١( المؤرخ ٢٢ أيلول/ سبتمبر ٣٩٩١ لفترة أولية مدتها سبعة أشهر. |