des Nations Unies en Géorgie pour une période de six mois | UN | بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر |
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. | UN | ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة. |
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. | UN | ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة. |
Notant également que le Secrétaire général lui a recommandé de proroger pour une nouvelle période de six mois le stationnement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، |
Je recommande donc que la Mission soit reconduite pour une nouvelle période de six mois. | UN | وعلى ذلك فأنا أوصي بالابقاء على البعثة لفترة ستة أشهر أخرى. |
Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. | UN | وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
Un projet de résolution prorogeant le mandat de la Force pour six mois a été présenté et soutenu par les membres du Conseil. | UN | وأيـد أعضاء المجلس مشروع قرار قدم إلى المجلس ويقضي بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر. |
Aperçu du coût estimatif du déploiement d'environ 5 500 hommes pendant une période de six mois | UN | موجز تقدير تكاليف وزع نحو ٠٠٥ ٥ جندي لفترة ستة أشهر |
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. | UN | ودأب المجلس فيما بعد على تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر في العادة. |
Le coût total estimatif de l'opération, pour une période de six mois, s'élevait à 49 856 000 dollars (montant brut). | UN | وقدرت التكلفة اﻹجمالية للعملية لفترة ستة أشهر بمبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٨٥٦ ٤٩ دولار. |
Je recommandais au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINUAR pour une période de six mois. | UN | وأوصيت بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر. |
Dans l'annexe de son rapport, le Secrétaire général a estimé que le coût du déploiement de la force élargie reviendrait approximativement à 115 millions de dollars pour une période de six mois. | UN | وقدر اﻷمين العام، في مرفق بتقريره ، أن التكاليف المرتبطة بوزع القوة الموسعة ستبلغ نحو ١١٥ مليون دولار لفترة ستة أشهر. |
Le Conseil demande au Secrétaire général de mettre en place ce groupe d'experts, pour une période de six mois, dont le mandat sera le suivant : | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية: |
Des ressources ont été prévues à cette fin dans le présent budget, pour une période de six mois. | UN | وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر. |
Le coût de la location d'un tel bâtiment pour une période de six mois en 2001 est évalué à 581 000 dollars; | UN | ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛ |
Notant également que le Secrétaire général lui a recommandé de proroger pour une nouvelle période de six mois le stationnement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، |
Je recommande donc au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 30 novembre 1994. | UN | وبناء على ذلك، فإنني أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Entre-temps, je recommande que le mandat de la MINUCI soit prorogé pour une nouvelle période de six mois. | UN | وفي الوقت نفسه، أوصي بأن تجدد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى. |
Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. | UN | وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
Créée par le Conseil économique et social, la Commission, qui compte 53 membres, se réunit chaque année pendant six semaines. | UN | وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا. وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
Il aurait été placé en détention administrative pour six mois, période renouvelée ensuite par une autre mesure de détention administrative de six mois; | UN | وذُكر أنه قد احتجز احتجازاً إدارياً لمدة ستة أشهر، وأن هذا الاحتجاز مدد فيما بعد بموجب أمر احتجاز لفترة ستة شهور أخرى. |
L'Autorité intérimaire a exercé la souveraineté pendant une période de six mois et établi les principales institutions prévues par l'Accord de Bonn. | UN | ومارست السلطة المؤقتة السيادة لفترة ستة أشهر، وأنشأت المؤسسات الأساسية التي نص عليها اتفاق بون. |
Par sa résolution 927 (1994) du 15 juin 1994, il a prorogé le mandat de la Force pour la période de six mois et demi allant du 16 juin au 31 décembre 1994. | UN | وقد مدد ولايتها، بموجب قراره ٩٢٧ )١٩٩٤( المؤرخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لفترة ستة أشهر ونصف الشهر تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Le Secrétaire général recommandait la prolongation du mandat de la MINUAR pour une durée de six mois. | UN | وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر. |
8. Un secrétariat de taille réduite restera opérationnel pendant les six premiers mois de 2012, à des fins d'information. | UN | 8 - ويتوقع أن تستمر أمانة مختصرة المهام لفترة ستة أشهر إضافية في عام 2012 لأغراض الاتصال. |
Sur ce total, 53 ont été réaffectés à titre temporaire pour des périodes de six mois. | UN | ومن هذه الوظائف، تم إعادة توزيع ٥٣ وظيفة منها بصورة مؤقتة لفترة ستة أشهر. |
On estime à 710 600 dollars le montant des ressources nécessaires au fonctionnement de l'instance de surveillance composée de cinq experts pendant la période de six mois prévue. | UN | 4 - وتقدر الاحتياجات اللازمة لآلية الرصد المشكلة من خمسة خبراء لفترة ستة أشهر بمبلغ 600 710 دولار. |
Un plan d'intervention en cours de préparation est destiné à mobiliser 103,7 millions de dollars pour répondre aux besoins de 240 000 bénéficiaires durant six mois. | UN | ويجري إعداد خطة استجابة تهدف إلى تأمين 103.7 ملايين دولار لتلبية احتياجات 000 240 من المستفيدين لفترة ستة أشهر. |
3. Ce besoin type est calculé pour une période initiale de six mois par bataillon. | UN | 3 - هذه الاحتياجات القياسية مفترضة لفترة ستة أشهر أولية لكل كتيبة. |
Je m'adresse donc à vous pour solliciter que le Conseil de sécurité veuille bien autoriser la présence d'une force multinationale en Haïti pour une période supplémentaire de six (6) mois. | UN | ولهذا فإني أتوجه إليكم ﻷلتمس أن يتفضل مجلس اﻷمن باﻹذن بتواجد قوة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة ستة أشهر إضافية. |
À la neuvième session ordinaire du Conseil, le projet de résolution du Groupe africain, qui a été adopté, préconise de proroger de six mois seulement, le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | وفي الدورة العادية التاسعة للمجلس، يراعي أن مشروع القرار المقدم من المجموعة الإفريقية، الذي حظي بالاعتماد، يوصي بتجديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان لفترة ستة أشهر فقط. |
Il souhaitera peut-être également prendre acte de la prolongation de six mois du programme de pays pour la République-Unie de Tanzanie, du 1er janvier 2011 au 30 juin 2011. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما كذلك بتمديد البرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة لفترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |