"لفظ" - Traduction Arabe en Français

    • mot
        
    • le terme
        
    • prononcer
        
    • expression
        
    • termes
        
    • du terme
        
    • mots
        
    • remplacer
        
    12. Le mot " minorité " peut parfois en soi être source d'erreur. UN 12- وقد يكون لفظ " الأقليات " مضللا في حد ذاته أحيانا.
    Toutefois, il faut également trouver des façons d'inculquer aux hommes politiques, qui fonctionnent souvent dans un système de lucre, la valeur de l'amour, un mot que nous ne prononçons pas souvent dans cette auguste enceinte. UN بيد أنه ينبغي كذلك إيجــاد طرائــق وسبــل ﻹشراب السياسيين، الذين كثيرا ما يقومون بتشغيل نظم قائمة على المغانم، قيمة الحب الذي هو لفظ لا ننطق به كثيرا في هذه القاعة المقدسة.
    Bien qu'on parle traditionnellement de taux, il s'agit en fait d'un rapport et c'est le terme qu'utilisent les chercheurs. UN ورغم أنه كان يطلق عليه تقليديا لفظ المعدل، إلا أنه بالفعل نسبة، وهو ما يطلقه عليه الباحثون الآن.
    92. le terme " Serbes " est couramment utilisé pour désigner les forces militaires déployées pour combattre les forces croates et bosniaques. UN ٢٩- ويستخدم لفظ " الصرب " على نطاق شائع كإشارة الى القوات العسكرية المنتشرة ضد القوات الكرواتية والبوسنية.
    Et dieu merci, il est américain, il peut donc prononcer tout ce jargon médical. Open Subtitles و شكرا للرب أنه أميركي لكي يتمكن من لفظ كل تلك الألفاظ والمصطلحات الطبية
    On a aussi encouragé le maintien de l'expression < < ipso facto > > , car elle reflétait fidèlement le principe énoncé dans le projet d'article. UN وأعرب أيضا عن تأييد الإبقاء على لفظ ' ' تلقائيا``، لأنها تعكس بدقة المبدأ الوارد في مشروع المادة.
    Comme avec les " Serbes " , l'emploi de ces termes signifiait que tous les musulmans étaient collectivement tenus pour responsables des actes commis par les forces officielles de la République. UN وكما هو الحال في استخدام لفظ " الصرب " فإن هذا الاستخدام يعني بالتبعية المسئولية الجماعية التي يتحملها كافة المسلمين عما تفعله القوات الرسمية في الجمهورية.
    Tous les membres des organes des droits de l'homme ont utilisé le mot < < validité > > . UN واستخدم كافة أعضاء هيئات حقوق الإنسان لفظ ' ' الصحة``.
    Je ne pars pas avant la fin du concours, pas avant que le dernier mot ne soit épelé. Open Subtitles ،لن أغادر حتى تنتهي مسابقة التهجئة حتى يتم لفظ آخر كلمة
    Allez-vous faire... Tout ça parce que j'ai utilisé ce putain de mot? Open Subtitles هلأصبحتغاضباًوتـُريدلكمي ، لأنني إستخدمت لفظ بذي؟
    a) Au début du paragraphe 5, le mot " affected " a été supprimé avant les mots " members of the international community " ; UN )أ( في بداية الفقرة ٥ من المنطوق، حذف لفظ " المتضررين " بعد عبارة " أعضاء المجتمع الدولي " ؛
    60. remplacer la notion d'" arbitraire " par celle de " nonpertinence " ne revient pas simplement à substituer un mot à un autre. UN 60- والاستعاضة عن صفة " غير ذي صلة " بصفة " تعسفي " ليست مجرد إحلال لفظ محل لفظ آخر.
    423. Il a été noté en outre que le mot " action " qui figurait à l'article premier soulevait des difficultés. UN 423- ولوحظ كذلك أن لفظ " الإجراءات " الوارد في المادة 1 يثير بعض المصاعب.
    le terme " meilleur " devait être interprété comme signifiant " meilleur dans l'ensemble " et non comme se rapportant aux meilleurs éléments de rémunération offerts par certaines sociétés. UN وينبغي أن يؤخذ لفظ " أفضل " على أنه يعني " أفضل ككل " وليس اختيار " أفضل " العناصر من مجموعة متنوعة من الشركات.
    36. le terme " unilatérales " n'est pas très clair, mais il sert à souligner le fait que les ressources considérées financent des activités de coopération technique dans le pays qui a versé la " contribution " au système des Nations Unies. UN ٦٣ - على الرغم من أن لفظ " الانفرادية " هو مصطلح مربك، فإنه يستخدم للتأكيد على استخدام النفقات في تمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم " التبرع " إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans le cadre de la présente loi, le terme «armes» s’entend des armes blanches, des armes à feu qui figurent dans les trois listes jointes et de leurs munitions, ainsi que de leurs parties principales, sauf si le contexte précise qu’il en est autrement. UN وإذا أطلق لفظ اﻷسلحة في هذا القانون فإنه يقصد به اﻷسلحة البيضاء واﻷسلحة النارية الواردة بالقوائم الثلاث المرافقة، وذخائرها، وأجزائها الرئيسية، إلا إذا قصد من سياق النص غير ذلك.
    Dans le cadre de la présente loi, le terme «armes» s’entend des armes blanches, des armes à feu et de leurs munitions, ainsi que de leurs parties principales, sauf si le contexte précise qu’il en est autrement. UN وإذا أطلق لفظ اﻷسلحة في هذا القانون فإنه يقصد به اﻷسلحة البيضاء واﻷسلحة النارية وذخائرها، وأجزاؤها الرئيسية، إلا إذا تبين من سياق النص غير ذلك.
    Sire, bien qu'il m'en coûte de prononcer ces mots, le sacrifice s'impose. Open Subtitles يا مولاي كما هو فظيع هذا الأمر هو كذلك في لفظ الكلمات التضحية هي الحل الوحيد
    J'ai dû mal prononcer ton nom de famille tout ce temps. Open Subtitles تعرف .. أظن انني كنت اخطىء في لفظ اسمك كل تلك السنين
    Pour sa part, il propose d'inclure l'expression < < le cas échéant > > dans les deux dispositions types, après le mot < < conditions > > . UN واقترح إضافة عبارة " إن وُجدت " ، بين فاصلتين، بعد لفظ " الشروط " في كلا الحكمين النموذجيين.
    En conséquence, les termes < < financement > > ou < < fourniture > > utilisés à l'article 86 bis du Code pénal englobent assurément toutes les assistances économiques et autres provenant de diverses sources. UN ومــــن ثم، فإن لفظ التمويل أو الإمداد بالنص القانوني في المادة 86 مكررا يشمل بلا شك كل المساعدات الاقتصادية وغيرها من المصادر المرتبطة.
    Je crois que nous comprenons généralement tous la signification du terme “communauté”, mais il est parfois difficile de lui donner un sens juridique précis. UN إن " الجماعة " لفظ اعتقد أننا جميعا نفهمه بشكل عام، ولكنه يمكن أن يكون أحيانا صعب التحديد بدقة قانونية.
    - Beaucoup ont du mal à dire les mots ! Open Subtitles معظمهم لا يستطيعون لفظ هذه الكلمات.. هذا عدا عن فهمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus