J'ai commencé à penser aux gens qu'on m'avait demandé de tuer. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
J'ai commencé à courir, oui, mais plus je courrais, plus j'y pensais, et moins j'aimais ça. | Open Subtitles | لقد بدأت بالهروب فعلاً لكن كلما هربت كلما فكرت في ذلك، لا يعجبني |
Je commence à vois pourquoi ils conduisent les gars au garage. | Open Subtitles | لقد بدأت أفهم لما يأخذون الأشخاص إلى الكراجِ هناك |
Je commence à me demander où est passé ta loyauté, Vernon. | Open Subtitles | لقد بدأت اتسائل الى من يكون ولائك , فيرنون |
Le voyage a commencé en 1967. Cependant, après notre longue randonnée, nous sommes arrivés à une étape qui marque le point de départ d'un autre long voyage. | UN | لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى. |
Je commençais à penser que je chassais des fantômes, aussi. | Open Subtitles | لقد بدأت في الاعتقاد بأنني أطارد الأشباح أنا أيضاً |
J'ai commencé une politique de "pas au travail" très stricte. | Open Subtitles | لقد بدأت سياسة صارمة ضد مواعدة زملاء العمل |
J'ai perdu mon seul vrai amour et J'ai commencé à boire | Open Subtitles | لقد خسرت حباً حقيقيّاً مرة و لقد بدأت بالشرب |
Je ne devrais pas en parler, mais Carol et moi, nous nous séparons, et J'ai commencé à voir votre protégée. | Open Subtitles | حسنا, ليس من المفروض ان اذكر هذا لكني و كارول سننفصل و لقد بدأت بمواعدة صديقتك |
Écoute, J'ai commencé au service de nuit, en sortant les poubelles. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل في نوبات المساء للتخلص من القمامة. |
Je commence à penser qu'on a quelque chose très important et spécifique en commun. | Open Subtitles | لقد بدأت أعتقد أنه لدينا شيء ما هام جداً وفريد بيننا |
Je commence à me demander pourquoi j'ai besoin de vous. | Open Subtitles | لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة لخدماتك؟ |
Vous savez, Je commence à regretter d'avoir demandé la police scientifique. | Open Subtitles | أتعلم , لقد بدأت أشعر بالندم لطلبي عميل تحقيقات |
Je commence à me demander s'il y a pas mieux à faire que d'ôter les poils indésirables des stars. | Open Subtitles | لقد بدأت بالتساؤل هل هناك حياة أكثر من إزالة شعور المشاهير الغير مرغوب بها ؟ |
Tuvalu a commencé à traiter dans le pays même les patients atteints du VIH en 2007. | UN | لقد بدأت توفالو في علاج مرضى الإيدز في البلد في نهاية عام 2007. |
Elle a commencé à composer quand Elle avait 13 ans. | Open Subtitles | لقد بدأت بالغناء حينما كان عمرها ثلاثة عشر |
On a commencé avec des rats. Ils grillaient. On a dû prendre plus gros. | Open Subtitles | لقد بدأت بتجربة ذلك على الفئران وقمت بزيادة الجرعة بشكل تدريجي |
Te voila. Je commençais à m'inquiéter. il y a pas eu trop de bouchon ? | Open Subtitles | ها أنت هنا , لقد بدأت فى القلق عليك هل كانت حركة المرور سيئة ؟ |
Les négociations sur le retrait ont commencé au début de 1992. | UN | لقد بدأت المفاوضات بشأن الانسحاب في وقت مبكر من عام ١٩٩٢. |
Plantée il y a 40 ans, Elle est maintenant la plus grande forêt du pays. | UN | لقد بدأت زراعتها قبل 40 عاما، وهي الآن أكبر غابة في البلاد. |
Tu commences à lui ressembler et tu vaux mieux que ça. | Open Subtitles | بربّـك لقد بدأت تتصرّفُ مثله، أنت أفضلُ من هذا |
Bref, il est mort. Je me dis que c'est peut-être moi. | Open Subtitles | لقد مات الآن لقد بدأت بالاعتقاد أن المشكل في |
Vous avez commencé à avoir ce rêve il y a une semaine. | Open Subtitles | لقد بدأت وجود هذا الحلم قبل أكثر من أسبوع. |
Le corps commence a se rigidifier et se remplit de gaz. | Open Subtitles | . لقد بدأت الجثة بالتشنج و الإمتلاء بالغازات |
La température, 15°C. J'ai débuté ma journée avec une banane. | Open Subtitles | درجة الحرارة 60,61 لقد بدأت اليوم مع موزة |
Le débat sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti a débuté par la présentation d'un projet de résolution, dont nous venons de prendre connaissance aujourd'hui. | UN | لقد بدأت مناقشة حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي بتقديم مشروع قرار لم نره إلا اليوم. |
Le Guatemala a entamé un processus qui ne sera certainement pas exempt de problèmes et difficultés. | UN | لقد بدأت غواتيمالا عملية سيستمر فيها ظهور المشاكل والصعوبات. |
Un processus d'allègement de la dette a été engagé, mais il reste beaucoup de chemin à parcourir. | UN | لقد بدأت عملية للتخفيف من أعباء الديون، بيد أن الطريق ما زالت طويلة أمامنا. |