"لقد تعبت" - Traduction Arabe en Français

    • J'en ai marre
        
    • J'en ai assez
        
    • Je suis fatigué
        
    • J'en avais marre
        
    • J'ai essayé
        
    • J'en peux plus
        
    • fatigue
        
    • je suis fatiguée
        
    • Ras-le-bol
        
    • J'en ai ras
        
    • Je suis crevé
        
    • J'en ai eu marre
        
    • Je suis juste fatiguée
        
    J'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . Open Subtitles لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا
    J'en ai marre d'être puni parce que j'ai des dons. Open Subtitles لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات
    J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. Open Subtitles لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية
    Je suis fatigué d'être seul et j'espérais que vous seriez cette personne. Open Subtitles ثلاث ارباع عقلي لقد تعبت من كوني وحيداً .وانا آمل انك ستكوني ذلك الشخص
    J'en ai marre de faire des menus pour enfants ! Open Subtitles سيدي الخشن لقد تعبت من طباعة قائمة الأطفال
    Et mec sérieusement J'en ai marre de poursuivre ton cul décharné à travers l'apocalypse. Open Subtitles لقد تعبت من مطاردتك ايها اللعين فى جميع أنحاء العالم .
    Fut un temps où ce jeu du chat et de la souris m'excitait, mais maintenant J'en ai marre. Open Subtitles كان هناك زمن الذي كانت لعبه القط والفأر تحمسني لكن الان لقد تعبت
    Franchement, J'en ai marre de mentir, de butiner, des cadeaux, de la Villa Fiesta. Open Subtitles وبأمانة ، لقد تعبت من الكذب لقد تعبت من الخيانة كل سلات الهدايا هذه ، بيت المُتعة
    J'en ai marre d'être assise dans cette ferme. Open Subtitles لقد تعبت من البقاء فى تلك الحظيرة القذرة
    Tu me lâches toujours, et J'en ai marre de ça. Open Subtitles أنتي دائما ما تتركيني وحيدة، لقد تعبت مع هذا الأمر
    J'en ai marre de porter ce vieux smoking usé. Open Subtitles لقد تعبت من أرتداء بذلة السهرة الرثة هذه
    - Il le faut. J'en ai assez de faire le flic. Open Subtitles يتوجب عليك , لقد تعبت من كوني الشرطي السيئ
    À vrai dire, J'en ai assez de rester là, dans la pénombre. Open Subtitles لنفكر بذلك لقد تعبت من بقائي هنا في الظلام
    J'en ai assez de paresser et de laisser les autres me protéger. Open Subtitles لقد تعبت من الوقوف والسماح الجميع رعاية لي.
    Je suis fatigué de ces rencontres au bar, de ces aventures d'une nuit. Open Subtitles لقد تعبت من البارات .. و العلاقات العابرة
    Mets fin à cette plaie. Je suis fatigué des jeux de ton Dieu. Open Subtitles ارفع هذا الوباء لقد تعبت من تلك الألعاب التى يلعبها إلهك
    Je suis fatigué de répondre.. un souvenir que je veux oublier et qui revient sans cesse tout en me rendant fou. Open Subtitles لقد تعبت من إجابتهم ، في اللحظة التي أتحدث عنها ذكرى أود نسيانها تأتيني وتصيبني بالجنون
    J'en avais marre d'être la seule à avoir un pouvoir passif. Open Subtitles لقد تعبت من كوني الوحيدة التي لديها قدرة عاديّة
    C'est. J'ai essayé d'aller, mais je suis toujours occupé. Open Subtitles نعم، لقد تعبت من حضور حفلة من قبل لكنني كنت دائما مشغولة
    Je fatigue rien que de la voir. Ma femme tiendrait pas un jour là. Open Subtitles لقد تعبت من مجرد مشاهدتها تعمل لوكانت زوجتي من البلوجي لن تصمد يوم واحد
    je suis fatiguée de fuir, et je veux rentrer aux USA. Open Subtitles لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة
    Ras-le-bol de vous pousser à faire attention à moi. Open Subtitles لقد تعبت من محاولة أن أجعلكم تهتمون لأجلي
    J'en ai ras le bol d'essayer de te décoder comme si tu étais un être humain complètement déconnecté de moi. Open Subtitles لقد تعبت من محاولة فك شفراتك كنوع من البشر المستقل عني
    Celui-ci c'est juste "Faisons une Pause." Je suis crevé. Open Subtitles هذا يُطلَق عليه فحسب "أخذ إستراحة" لقد تعبت.
    J'en ai eu marre des remarques des autres sur mon rituel de nuit élaboré, alors j'ai commencé à prendre ma douche à 3h du matin quand il n'y a personne d'autre dans le coin. Open Subtitles لقد تعبت من آراء الجميع من طقوسي الخاصة قبل النوم، لذا بدأت في الإستحمام عند الثالتة صباحاً.
    Je suis juste fatiguée de passer pour la fille étrange tout le temps. Open Subtitles لقد تعبت من كوني الفتاة الغريبه طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus