"لقد خسرنا" - Traduction Arabe en Français

    • On a perdu
        
    • Nous avons perdu
        
    • On en a perdu
        
    • On y a perdu
        
    • On a déjà perdu
        
    • est perdue
        
    • on vient de perdre
        
    • On vient juste de perdre
        
    On a perdu le casino, le marché de la drogue, et t'es un Irlandais dans un milieu de Ritals. Open Subtitles لقد خسرنا الكازينو ولم نحرك ساكنا على مخدراتنا وأنت إيرلندي في عالمٍ لا تنقصه الجنيهات
    On a perdu un contremaître dans une rupture d'eau souterraine il y a six mois. Open Subtitles يا. لقد خسرنا فورمان في فاصل المياه الجوفية قبل ستة أشهر.
    On a perdu beaucoup de bons soldats dans l'explosion. Open Subtitles لقد خسرنا الكثير من الجنود الجيّدين في ذلك المبنى.
    Nous sommes très proches. Nous avons perdu nos parents très jeunes. Open Subtitles نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا والدينا في سنِ مبكر
    Ils détiennent maintenant les hautes positions. Nous avons perdu l'avantage. Open Subtitles إنهم الآن على أرض عالية لقد خسرنا أفضليتنا
    On a perdu l'appel. C'est terminé, non ? Open Subtitles لقد خسرنا الاستئناف وانتهى الامر، أليس كذلك؟
    On a perdu. Je sais pas ce que tu fais, - mais moi, je me tire. Open Subtitles لقد خسرنا ، ولا علم لدي بما ستقوم به ولكنّني راحل ..
    Ecoutez, On a perdu beaucoup de nos plus importants donneurs, et donc jusqu'à ce qu'on puisse remplacer ces revenus, on va juste devoir apprendre à partager. Open Subtitles انظر، لقد خسرنا متبرعين كبار لذا حتى نتكمن من تعويض هذا العائد علينا أن نتعلم لنتشارك
    On a perdu cette bataille avec Kristin, et je ne suis pas prêt de jeter l'éponge avec Mandy, ou avec Eve, d'ailleurs. Open Subtitles لقد خسرنا هذه المعركة أمام كريستن ولستُ مستعد للمرور بالشيء ذاته مع ماندي أو إيف
    Et n'oublie pas qu'On a perdu Gonzales qui bosse pour Whispers. Open Subtitles ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو لأناس الملابس الداخليه
    - On a perdu le contact. - Il a dû heurter la sonde. Open Subtitles لقد خسرنا الصورة سيدي يبدوا أنها اصابت جهاز الارسال عن بعد
    On a perdu tout ce qu'on venait chercher. Open Subtitles لقد خسرنا كل ما جئنا من أجله في هذه الرحلة.ا
    On a perdu ce match. Trois-zéro. Open Subtitles حَسناً، لقد خسرنا تلك المباراةِ، ثلاثة مقابل لا شيئِ
    Super. On a perdu 60 millions $ et ils en demandent plus. Open Subtitles رائع، لقد خسرنا 60 مليون دولار وهم يهتفون لخسارة المزيد
    Et c'est pas comme si tricher pouvait nous aidé. On a perdu ! Open Subtitles و أنهُ ليس اللعب بخبث الذي يُساعد على الفوز , لقد خسرنا
    Je ne vois rien, monsieur. Nous avons perdu beaucoup d'hommes et le capitaine est mort, monsieur. Open Subtitles لا يمكنني الرؤية يا سيّدي لقد خسرنا الكثير من الرجال و القائد توفّي ، يا سيّدي.
    Nous avons perdu l'Île des Bêtises. Open Subtitles لقد خسرنا جزيرة السذاجة هذا يعني أنه قد نخسر الصداقة
    Nous avons perdu près d'un millier d'hommes, on ne peut pas entrer dans la ville, et l'hiver vient. Open Subtitles لقد خسرنا ما يقرب من ألف رجل ولا نستطيع اختراق المدينة والشتاء قادم
    - Nous avons perdu 88 hommes, mon-- - Ne me faites pas un cours ! Open Subtitles لقد خسرنا 88 جندياً يا سيدي لا تلق علي محاضرة
    On en a perdu quatre, à vous. Open Subtitles لقد خسرنا المباراة الرابعة لنا للتو,الكرة لك
    On y a perdu bien des braves. Open Subtitles لقد خسرنا الكثير من الرجال الطيبين هناك
    Écoute, Mae... On a déjà perdu deux procès, et on vient de refuser ma demande d'appel. Open Subtitles ماي اسمعيني لقد خسرنا محاكمتين حتى الآن ولقد رفضوا الإستئناف الذي قدمته
    Il est bien trop tard pour cela. La guerre est perdue. Il faut se rendre. Open Subtitles لقد تأخر الوقت على الحرص لقد خسرنا الحرب ، يجب علينا الاٍستسلام
    on vient de perdre un gros client, alors je vais être plus disponible. Open Subtitles لقد خسرنا لتونا عميلا مهما لذا سيتوفر لدي الكثير من الوقت
    On vient juste de perdre le juge pour son autre affaire. Open Subtitles لقد خسرنا القاضية و ذهبت لقضيّة اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus