J'ai demandé à ma femme de lui parler et de lui dire de ne plus l'embêter avec ça. | Open Subtitles | لقد طلبتُ منها أن تتكلم معه. لكي تطلب منه أن يتوقف .عن |
Désolé. J'ai demandé à mes trois derniers assistants de ne pas venir, je leur ai dit qu'ils auraient leurs crédits. | Open Subtitles | آسف، لقد طلبتُ من آخر ثلاثة مساعديليّأن لا يأتوا.. |
J'ai demandé des experts aux stup', mais c'est pas gagné qu'ils se ramènent. | Open Subtitles | لقد طلبتُ إستداعَ فريق بحث جنائي خاص من مكتبِ مكافحة المخدرات. و لكن أولاَ يجبُ عليهم العثورُ على مدينتنا. |
J'ai commandé le test parce que les symptômes indiquaient qu'elle avait peut-être vu juste quelque soit la raison. | Open Subtitles | لقد طلبتُ الفحص لأن الأعراض تقول أن هنالك إحتماليّة أنّها قد تكون على حق مهما كان السبب |
Je lui ai dit de ne le dire à personne. | Open Subtitles | لقد طلبتُ منه أن يبقي الأمر سرّاً فحسب |
J'ai demandé aux garçons de passer me prendre pour avoir assez de temps pour te préparer ton petit-déjeuner. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من الفتيان أن يصطحبوني حتى يكون لديّ وقتٌ لأعدّ لك الإفطار. |
J'ai demandé à Alicia de reconduire notre mariage. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من أليشا أن تجدّد ميثاق الزواج |
J'ai demandé une évaluation psychologique, mais la psychose n'explique pas comment elle savait tout sur le meurtre. | Open Subtitles | لقد طلبتُ تقييماً نفسياً، لكن الإضطراب العقلي لا يُفسّر كيف عرفت كل تلك الأشياء عن الجريمة. |
J'ai demandé à l'assistant du Procureur d'y travailler. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من مساعد النائب العام أن ينظر في الأمر |
Quand il est arrivé ici, il y a 15 ans, J'ai demandé qu'il soit contrôlé | Open Subtitles | عندما وصل إلي هنا منذ 15 عام مضت لقد طلبتُ فحصه. |
- Toutes. J'ai demandé une analyse ADN, mais ça prendra quelques jours. | Open Subtitles | إلى حد الآن أجل ، لقد طلبتُ تحاليل الحمض النووي |
J'ai demandé à parler à un inspecteur pour voir jusqu'à quel point mes clients ont peur des uniformes de flic. | Open Subtitles | لقد طلبتُ مُحققاً نظراً لأنّ زبائني يميلون للخوف برؤيتهم للشرطة بالزي الرسمي. |
J'ai demandé la seule partie qui n'avait pas de connotation sexuelle | Open Subtitles | لقد طلبتُ الشيء الوحيد الذي يمكنني .التفكير فيه على أنه لم يكن جنسيًا |
J'ai demandé à ma mère une fois de ne pas écouter son cœur. | Open Subtitles | لقد طلبتُ من أمي مسبقاً ألاّ تتبع قلبها مرةً |
J'ai demandé à prendre la parole pour souligner l'importance particulière que mon pays attache à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | لقد طلبتُ الكلمة اليوم لكي أبرز الأهمية الخاصة التي يعلقها بلدي على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
J'ai commandé par erreur, une omelette au tofu avec des graines de chia. | Open Subtitles | لقد طلبتُ "فوميليت" من غير قصد، عجّة بيض من التوفو مع بذور الشيا. |
J'ai commandé des orchidées pour la tombe. | Open Subtitles | لقد طلبتُ زهوراً من أجل وضعها على القبر |
J'ai commandé pour nous deux. | Open Subtitles | لقد طلبتُ وجبة لنا |
Petit rappel : vous deviez me défier de faire une grosse bêtise. | Open Subtitles | تلك كانت الصفقة. لقد طلبتُ منكم جميعاً أن تطلبوا مني فعل شيءٍ غايةً في الحماقة |
Je lui ai demandé de corriger et il s'est mis à tout réécrire. | Open Subtitles | لقد طلبتُ منه فقط أن يساعدني في الأخطاء وقام هو بإعادة حلّه من جديد |
Je vous ai demandé de ne pas tirer les chaises. | Open Subtitles | لقد طلبتُ منكم أن لا تسحبوا الكراسي للخارج |