"لقد قطعت" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai fait
        
    • J'ai coupé
        
    • Tu as fait
        
    • Elle a
        
    • Vous avez fait
        
    • as coupé
        
    • Je lui ai
        
    • Je suis allé
        
    • Je suis venu
        
    • Je suis venue
        
    • ai tranché
        
    • Je me suis
        
    • ont parcouru un
        
    Non, Je, hum, J'ai fait tout ce chemin pour t'amener ça. Open Subtitles لا لقد قطعت كل هذه المسافة لأحضر لكِ هذا
    J'ai fait tout ce chemin jusqu'à Sugard Land, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً لقد قطعت مسافة الى شوقر لاند اليس كذلك؟
    J'ai fait une promesse à ton père, que je prendrai soin de sa fille. Open Subtitles لقد قطعت لوالدك وعداً بإنني سأعتني بإبنته
    J'ai coupé tellement de liens... Je sens que je pars à la dérive. Open Subtitles لقد قطعت كل الروابط أشعر بأنني طفوت بعيداً
    C'est un miracle qu'on t'ait trouvé. Tu as fait 200 mètres. Open Subtitles يا إلهي يا فتى، إنها معجَزة أننا وجدّناك لقد قطعت 200 متر
    Elle a déjà assez avancé. Open Subtitles لقد قررت فعل الأمر وحدها، في الحقيقة لقد قطعت شوطًا طويلًا.
    Mlle Hayne, Vous avez fait plus de 3 000 kilomètres pour sauver la vie d'un homme qui était autrefois votre ennemi. Open Subtitles آنسة هاين لقد قطعت انت اكثر من 2000 ميل كي تنقذي حياة رجل كان مرة عدوا لك
    J'ai fait tout ce chemin... depuis le Panama pour affronter un homme et tout ce qu'on me donne, c'est un gamin ? Open Subtitles لقد قطعت الطريق بأكمله من بنما لاقاتل رجل.
    J'ai fait 12000 miles simplement parce que je m'inquiètais pour le bonheur de Kaveriamma. Open Subtitles لقد قطعت 12000 ميلا لأنى مهتم بحال كافيرياما
    J'ai fait le tour complet et j'ai fini par revenir au début. Open Subtitles أجل، لقد قطعت دائرة كاملة.. وانتهى الأمر بعودتي للقاع.
    J'ai fait le serment... d'aider les nécessiteux sans considérer ce que je pouvais en tirer. Open Subtitles لقد قطعت وعداً ان اساعد الناس المحتاجين, من غير ان اخذ بالاعتبار ما اعرض نفسي له
    Désolé. J'ai fait une promesse. Je dois dire non. Open Subtitles آسف ، لقد قطعت وعداً لصديق يجب أن أقول لا
    Je ne peux pas danser avec toi cette année. J'ai fait une promesse. Tu te dandines ? Open Subtitles لا استطيع الرقص معك هذه السنه لقد قطعت وعد ان لا ارقص انك ترقص؟
    Non, J'ai coupé la ligne principale des caméras de surveillance et l'alarme. Open Subtitles لا لقد قطعت سلك الكاميرا بالفعل و جرس الإنذار
    Inutile d'appeler les Garde-côtes ou de lancer un SOS, J'ai coupé vos communications. Open Subtitles لا تضيع الوقت بالأتصال بخفر السواحل أو أرسال رسالة أستغاثة. لقد قطعت كل الاتصالات بالخارج. أنت لا تفهم.
    Tu as fait tout ce chemin, pourquoi ne pas goûter quelque chose de local ? Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة ، لما لا تشرب شيئاً محلياً
    Elle a cassé ses cordes trois fois chez elle, sans mentionner le bras de son père. Open Subtitles لقد قطعت الحبال المربوطة بها ثلاث مرات في المنزل. دون مساعدة والدها. لقد قامت بعض أصابعها.
    Vous avez fait un long chemin depuis le chargement des quais sur Cérès, n'est-ce pas Mali ? Open Subtitles لقد قطعت شوطا طويلا منذ أرصفة التحميل على سيريس يا مالي ؟
    T'as coupé mon copain en deux, bât... Open Subtitles يبدو أن الأمور إنقلبت لقد قطعت صديقي إلي نصفين - إيفان، تعال -
    Je lui ai coupé une jambe au premier tour. Open Subtitles لقد قطعت نصف الطريق الى هزيمته في الجولة الأولى
    Je suis allé à côté et j'ai vu ton mari coucher avec ma mère. Open Subtitles لقد قطعت الشارع فرأيت زوجك مضطجعاً مع أمي على الأرض
    Je suis venu jusqu'en Angleterre pour te voir. Ça prouve que je t'aime. Non. Open Subtitles كاث، لقد قطعت كل تلك المسافة إلى إنجلترا كي أراك ألا يُبرهن ذلك عن مدى حبي لك؟
    Je suis venue de Washington pour vous parler. Ce ne sera pas long. Open Subtitles لقد قطعت مسـافة من واشـنطن للتحدث معكي لن آخذ من وقتك طويلا
    - Je lui ai tranché la gorge. Open Subtitles أبي ، لقد قطعت حنجرة هذا الرجل
    Je me suis promis que ce soir est pour toi. Open Subtitles لقد قطعت وعدا لنفسي بأنّ الليلة ستكون عنك
    Des groupes ethniques divers venant de multiples horizons culturels et de traditions religieuses différentes ont parcouru un long chemin sur la voie de la coexistence et de la coopération harmonieuses et pacifiques. UN لقد قطعت الجماعات العرقية المختلفة، ذات الخلفيات الثقافية والدينية المتنوعة، شوطاً طويلا في التعايش والتعاون على نحو يتسم بالتناغم والمسالمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus