"لقراء" - Traduction Arabe en Français

    • lecteurs de
        
    • auprès des lecteurs
        
    • à des lecteurs
        
    • lecteurs et les
        
    • pour les lecteurs
        
    • lectorat
        
    • lecteurs afin de déterminer
        
    Malgré les technologies de plus en plus perfectionnées dont dispose une grande partie du lectorat de base du Département, une récente enquête mondiale effectuée auprès des lecteurs de ses publications a révélé qu’il existait toujours une forte demande de documents imprimés. UN ٦٠ - ورغم التكنولوجيا الرفيعة المتاحة لكثير من الجهات الرئيسية التي تخاطبها اﻹدارة، فقد تبين من استقصاء أجري في اﻵونة اﻷخيرة على الصعيد العالمي لقراء مطبوعاتها أن الطلب مستمر على منتجاتها المطبوعة.
    Malgré les technologies de plus en plus perfectionnées dont dispose une grande partie du lectorat de base du Département, une récente enquête mondiale effectuée auprès des lecteurs de ses publications a révélé qu’il existait toujours une forte demande de documents imprimés. UN ٦٠ - ورغم التكنولوجيا الرفيعة المتاحة لكثير من الجهات الرئيسية التي تخاطبها اﻹدارة، فقد تبين من استقصاء أجري في اﻵونة اﻷخيرة على الصعيد العالمي لقراء مطبوعاتها أن الطلب مستمر على منتجاتها المطبوعة.
    Par souci de concision, je partirai du principe que le lecteur connaît le Pacte et son interprétation et m'abstiendrai d'entrer dans des détails qu'il aurait été utile de donner à des lecteurs non avertis. UN وتوخّياً للإيجاز، سأنطلق من كون القارئ يعرف العهد وتفسيره، وسأتجنب التفاصيل التي ربما كانت مفيدة لقراء غير ملمين بالموضوع.
    En outre, il a été noté que ces recommandations et commentaires avaient été introduits pour que les lecteurs et les utilisateurs du projet de guide disposent d'un contexte suffisant pour comprendre la manière dont s'articulaient la loi sur les opérations garanties et celle sur l'insolvabilité et afin d'assurer une certaine cohérence entre les deux guides. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين.
    L'évaluation devrait comparer succinctement, pour les lecteurs de la " Déclaration " , les résultats de la Décennie aux recommandations initiales, afin de permettre une nouvelle approche stratégique (comprenant la Décennie) justifiant et assurant l'application du plan d'action concret qui figure dans la deuxième partie. UN ينبغي أن يوفر التقييم لقراء " اﻹعلان " نظرة عامة على نتائج العقد مقارنة بالتوصيات اﻷصلية، بغية وضع اﻷساس لمنهج استراتيجي متجدد )يشمل العقد( يبرر ويعزز خطة العمل المحددة الواردة في الجزء الثاني.
    Le personnel du Centre est convenu qu’en effectuant périodiquement des enquêtes sur le lectorat des diverses publications, il serait possible de rendre celles-ci plus intéressantes et plus utiles. UN ويتفق موظفو المركز على أن إجراء مسح دوري لقراء كل منشور قد يساعد على زيادة أهمية منشورات المركز وفائدتها.
    Le Groupe central d'évaluation du Département de l'information a mené à la fin de 1993 une enquête auprès des lecteurs afin de déterminer les caractéristiques de ces derniers, de jauger la pertinence de l'information et de la renforcer31. UN وأجرت وحدة التقييم التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام دراسة استقصائية لقراء هذه المجلة في أواخر عام ١٩٩٣ كان الهدف العام منها تكوين صورة دقيقة عمن يقرأ هذا المنشور، وقياس مدى فائدة المعلومات التي يوفرها، واستطلاع سبل تحسينه)٣١(.
    Les premiers résultats d'une enquête menée auprès des lecteurs de la version imprimée à la fin de 2003 indiquent qu'environ 88 % des informations qu'elle publie sur l'Afrique ne sont pas aisément accessibles ailleurs. UN والنتائج الأولية لمسح أجري في نهاية عام 2003 لقراء النسخة المطبوعة تبين أن قرابة 88 في المائة من المعلومات المنشورة عن أفريقيا لا تتوفر من خلال أية جهة أخرى.
    L'évaluation devrait comparer succinctement, pour les lecteurs de la " Déclaration " , les résultats de la Décennie aux recommandations initiales, afin de permettre une nouvelle approche stratégique (comprenant la Décennie) justifiant et assurant l'application du plan d'action concret qui figure dans la deuxième partie. UN ينبغي أن يوفر التقييم لقراء " اﻹعلان " نظرة عامة على نتائج العقد مقارنة بالتوصيات اﻷصلية، بغية وضع اﻷساس لمنهج استراتيجي متجدد )يشمل العقد( يبرر ويعزز خطة العمل المحددة الواردة في الجزء الثاني.
    22. D'après une enquête menée en 1994 auprès des lecteurs, la plupart des abonnés estiment que la publication est une source d'informations précieuse qui répond à leurs besoins et se disent satisfaits de son contenu et de ses délais de parution. UN ٢٢ - وبناء على استبيان أجري لقراء النشرة في عام ١٩٩٤، وجد معظم المشتركين في النشرة أنها مصدر قيﱢم يلبي احتياجاتهم. وتلقت النشرة درجات عالية من التقدير من الذين سئلوا عن محتوى النشرة ومدى صدورها في الوقت المحدد والفائدة منها.
    Par souci de concision, je partirai du principe que le lecteur connaît le Pacte et son interprétation et m'abstiendrai d'entrer dans des détails qu'il aurait été utile de donner à des lecteurs non avertis. UN وتوخّياً للإيجاز، سأنطلق من كون القارئ يعرف العهد وتفسيره، وسأتجنب التفاصيل التي ربما كانت مفيدة لقراء غير ملمين بالموضوع.
    En outre, il a été noté que ces recommandations et commentaires avaient été introduits pour que les lecteurs et les utilisateurs du projet de guide disposent d'un contexte suffisant pour comprendre la manière dont s'articulaient la loi sur les opérations garanties et celle sur l'insolvabilité et afin d'assurer une certaine cohérence entre les deux guides. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين.
    b) Enquête auprès des lecteurs afin de déterminer les publications et documents de la CESAP les plus demandés et de rationaliser les listes d'envoi en vue d'accroître la rentabilité de la diffusion des informations. UN )ب( إعداد دراسة استقصائية لقراء منشورات اللجنة ووثائقها لمعرفة أي منها اﻷكثر رواجا ولترشيد القوائم البريدية لزيادة فعالية التكاليف في نشر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus