"لقوافل" - Traduction Arabe en Français

    • convois
        
    Mostar est située sur l'un des principaux itinéraires d'approvisionnement des convois d'assistance humanitaire. UN وتوجد موستار على إحدى طرق اﻹمداد الرئيسية لقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Il a permis d'obtenir que les convois d'aide humanitaire puissent passer d'une région à l'autre, afin d'atteindre, pour la première fois, des groupes vulnérables. UN وفتح الاتفاق إمكانيات الوصول الضرورية لقوافل اﻹغاثة اﻷقاليمية لتصل إلى المجموعات الضعيفة ﻷول مرة.
    Protection des convois humanitaires en Bosnie-Herzégovine UN توفير الحماية لقوافل المساعدة الإنسانية في البوسنة والهرسك
    La MUAS escorte les convois humanitaires sur le terrain lorsque l'ONU lui en fait la demande. UN كما تقدم بعثة الاتحاد الأفريقي المرافقين لقوافل المساعدة الإنسانية عند طلبها من جانب الأمم المتحدة على الأرض.
    Des modalités opérationnelles ont été arrêtées en ce qui concerne les convois de vivres et l'organisation d'une campagne de vaccination dans les zones en question. UN وتم الاتفاق على الأشكال التنفيذية لقوافل الأغذية وحملة التحصين في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    On y a enregistré 7 enlèvements, 39 vols à main armée visant du matériel d'une valeur importante et 17 cas de harcèlement de convois humanitaires. UN وسجلت 7 حوادث اختطاف، و 39 عملية سطو مسلح لأصول هامة للأمم المتحدة، و 17 حالة مضايقة لقوافل الإغاثة الإنسانية.
    La Mission continuera aussi à assurer la sécurité des convois de secours humanitaires. UN وستواصل البعثة أيضا توفير اﻷمن لقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Il est également de plus en plus difficile d'assurer, avec les moyens et les effectifs voulus, l'escorte des convois humanitaires et logistiques. UN وتتزايد صعوبة مواصلة توفير حراسات بالنطاق والعدد اللازمين لقوافل الاغاثة الانسانية والقوافل السوقية.
    Celle-ci permet aux convois humanitaires, commerciaux et autres d'emprunter cette voie. UN ويسمح ذلك لقوافل المساعدة الإنسانية والقوافل التجارية وغيرها من القوافل باستخدام هذا الطريق.
    :: Refuse d'autoriser les convois de l'ONU à acheminer une aide humanitaire dans les secteurs tenus par l'opposition. UN :: عدم السماح لقوافل الأمم المتحدة، في مناسبات عدة، بإيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Ces informations permettront à nos partenaires sur le terrain de mieux assurer la sécurité des convois le long de leur parcours. UN وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية.
    Les unités de police de la Direction, en fonction dans trois régions, fournissent notamment des escortes aux convois des Nations Unies. UN إذ تعمل وحدات الشرطة التابعة للمديرية في ثلاث مناطق وتتولى توفير الحراسة لقوافل الأمم المتحدة.
    L'ONUCI a assuré l'escorte de convois de rapatriés ivoiriens et mené des patrouilles dans les zones de rapatriement. UN ووفرت العملية الحراسة الإنسانية لقوافل العائدين الإيفواريين، وأجرت دوريات في مناطق العودة.
    En ce qui concerne la MINUAD, il a confirmé que le Gouvernement était déterminé à escorter les convois de marchandises, si nécessaire. UN وفيما يتعلق بالعملية المختلطة، أكد أن حكومته على استعداد لتوفير الحراسة لقوافل التموين إن طُلب منها ذلك.
    :: En cas de besoin, fourniture d'une escorte pour assurer la sécurité des convois humanitaires UN :: توفير الحراسة الأمنية لقوافل المساعدة الإنسانية، حسب الاقتضاء
    La plus grande bataille de convois de tous les temps est va commencer. Open Subtitles أعظم موقعة لقوافل السفن على مر العصور توشك أن تبدأ..
    Mais ce qui nous préoccupe dans l'immédiat est la nécessité impérieuse d'assurer le passage en toute sécurité des convois de secours, par le recours à la force, afin d'éliminer la menace imminente d'une catastrophe humaine alors qu'un deuxième hiver voit la poursuite des combats. UN إلا أن القلق العاجل يتمثل في الحاجة الماسة لضمان العبور اﻵمن لقوافل الاغاثة، عن طريق استخدام القوة، وذلك ﻹزالة خطر وقوع كارثة بشرية وشيكة مع دخول القتال في شتائه الثاني.
    Dès l'année dernière, la République fédérative de Yougoslavie a proposé d'autoriser les convois d'aide humanitaire destinée à la Bosnie-Herzégovine à traverser le territoire de la Yougoslavie. UN وقد عرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالفعل في السنة الماضية السماح لقوافل المعونة اﻹنسانية بالوصول الى البوسنة والهرسك عن طريق أراضى يوغوسلافيا.
    L'accord autorise également le libre passage des convois de la FORPRONU et de leurs escortes ainsi que des convois d'aide humanitaire. UN وينص الاتفاق أيضا على السماح بحرية المرور لقوافل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرس القوافل، وحرية المرور لقوافل المعونة الانسانية.
    Ces contributions devaient couvrir les dépenses administratives supplémentaires encourues par l'ONU du fait que le mandat de la mission avait été étendu à la protection des convois d'aide humanitaire en Bosnie-Herzégovine. UN وستغطي هذه المصروفات اﻹدارية اﻹضافية لﻷمم المتحدة، المرتبطة بتوسيع نطاق البعثة لتوفير الحماية لقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus