"لكل برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • pour chaque programme
        
    • de chaque programme
        
    • à chaque programme
        
    • par programme
        
    • chacun des programmes
        
    • tout programme
        
    • différents programmes
        
    • de chacun
        
    • sur chacun
        
    • par chaque programme
        
    • que chaque programme
        
    • spécifiques concernant les programmes
        
    Il n'y est prévu d'effectuer pour chaque programme qu'une seule auto-évaluation tous les six ans. UN وهناك نية أن يجري تقييم ذاتي واحد فقط كل ست سنوات لكل برنامج.
    Il faudrait à cette fin définir des références pour chaque programme et chaque projet. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي وضع معايير يهتدى بها بالنسبة لكل برنامج ومشروع.
    Dans l'affirmative, compléter la partie 2 ii) de la formule A − description de chaque programme. UN إذا كان الجواب بنعم، تستوفى بيانات الاستمارة ألف، القسم 2`2` التي تقدم وصفاً لكل برنامج.
    L'approche adoptée a donc consisté à fournir des informations concises mettant en lumière les aspects qualitatifs les plus marquants de l'exécution de chaque programme. UN وتمثل النهج المختار في توفير معلومات وجيزة تبرز الجوانب الأكثر أهمية لنوعية الأداء، لكل برنامج من البرامج.
    Les montants détaillés correspondant à chaque programme de formation ne sont pas indiqués dans le document. UN ولم يرد في الوثيقة بيان أية اعتمادات مفصلة لكل برنامج من برامج التدريب.
    L'échantillon comprend au maximum cinq rapports par programme. UN وتضم العينة، على أقصى تقدير، خمسة تقارير لكل برنامج.
    Le Fonds publiera également des produits dérivés, un livre et un CD-ROM de descriptifs d'une page de chacun des programmes de pays. UN وسينشر أيضا المنتجات العرضية في صورة كتاب وقرص مدمج يضم موجزا للخصائص الرئيسية وذلك لصفحة واحدة لكل برنامج قطري.
    On a considéré qu'il aurait été préférable de disposer d'un indicateur particulier pour chaque programme d'action. UN ورئي أنه كان من الأفضل إعطاء مؤشر خاص لكل برنامج عمل.
    On a considéré qu'il aurait été préférable de disposer d'un indicateur particulier pour chaque programme d'action. UN ورئي أنه كان من الأفضل إعطاء مؤشر خاص لكل برنامج عمل.
    Le nouveau budget a été établi à partir d'un programme de travail détaillé, dans lequel des objectifs axés sur les résultats étaient indiqués pour chaque programme de fond. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Il présente les ressources en personnel et les ressources financières nécessaires pour chaque programme et décrit brièvement les principales activités prévues au titre de chacun d'eux. UN وتشمل الميزانية البرنامجية احتياجات كل برنامج من الموظفين والموارد، مشفوعة بوصف موجز للأنشطة الرئيسية لكل برنامج.
    En outre, le Bureau de l'évaluation et d'autres groupes oeuvraient à mieux définir les indicateurs de succès pour chaque programme et projet régionaux. UN باﻹضافة إلى ذلك، يجري العمل مع مكتب التقييم ووحدات أخرى لطرح تعريفات أفضل لمؤشرات اﻷداء لكل برنامج ومشروع إقليمي.
    pour chaque programme, le Secrétariat choisit les mandats les plus représentatifs, et établit une liste sélective des résolutions et décisions à mettre en relief. UN وبالنسبة لكل برنامج من البرامج، تختار الأمانة العامة الولايات الأكثر تمثيلا، ثم تنشئ قائمة انتقائية للقرارات والمقررات الواجب إبرازها.
    Le Ministère de la santé réalise également une évaluation de chaque programme. UN وتضطلع وزارة الصحة أيضا بتقييم لكل برنامج.
    :: Contrôler l'allocation de ressources au suivi et à l'évaluation de chaque programme UN :: مراقبة تخصيص الموارد للرصد والتقييم لكل برنامج
    On trouvera des informations détaillées sur le montant des dépenses engagées au titre de chaque programme par pays et région au tableau 1. UN وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات اﻹنفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة.
    Un taux d'exécution est affecté, compte tenu des six catégories susmentionnées, à chaque programme dont il est rendu compte dans le rapport sur l'exécution du programme. UN يقدر معدل تنفيذ لكل برنامج على أساس الفئات الواردة أعلاه، في تقرير أداء البرنامج.
    Un taux d’exécution est affecté, compte tenu des six catégories susmentionnées, à chaque programme dont il est rendu compte dans le rapport sur l’exécution du programme. UN يُقدر معــدل تنفيـذ لكل برنامج على أساس الفئات الــواردة أعــلاه، في تقــرير أداء البرنامج.
    On trouvera aux tableaux 2 et 3 ci-après une récapitulation, par programme, des ressources financières et humaines requises. UN ويتضمن الجدولان 2 و 3 أدناه ملخصا للموارد المالية والبشرية اللازمة لكل برنامج:
    Une méthode du prix de revient complet et des propositions triennales pour chacun des programmes prioritaires nationaux sont en cours d'élaboration. UN ويجري تحديد التكلفة الكاملة لكل برنامج وطني ذي أولوية ووضع مقترحات له لمدة ثلاث سنوات.
    L'approvisionnement en eau douce devrait être l'un des principaux volets de tout programme d'action, car c'est de l'irrigation que dépend l'augmentation de la production vivrière mondiale, qui passe par le recours à des cultures à haut rendement, avec épandage d'engrais et lutte phytosanitaire. UN وقال إن اﻹمداد بالمياه العذبة يجب أن يكون أحد الجوانب اﻷساسية لكل برنامج عمل، إذ تتوقف عليه الزيادة في اﻹنتاج العالمي لﻷغذية، ويتطلب هذا أيضا الانتقال إلى الزراعات ذات الغلة المرتفعة مع كل ما يتطلبه ذلك من استعمال لﻷسمدة ومقاومة الطفيليات.
    La répartition définitive des ressources entre les différents programmes n'avait pas encore été décidée et des consultations supplémentaires seraient nécessaires à cet égard. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    27A.12 Le Groupe aidera le Secrétaire général adjoint et les sous-secrétaires généraux à favoriser la transparence et la responsabilisation dans les relations avec les États Membres et à mettre en place un système d'information périodique efficace sur chacun des programmes. UN ٢٧ ألف - ١٢ وستدعم الوحدة وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء وإنشاء نظام إبلاغ دوري وفعال لكل برنامج من البرامج.
    Le cadre constituera un outil important de gestion, définissant les processus (par exemple, les évaluations participatives) et les approches (par exemple, les équipes multifonctionnelles), requis pour atteindre les résultats définis par chaque programme régional et par pays en relation avec les populations prises en UN وسيكون الإطار بمثابة أداة إدارية هامة تحدد العمليات (التقييمات المشتركة مثلاً) والنُهُج (كإنشاء الأفرقة المتعددة الوظائف) المطلوبة لتحقيق النتائج المحددة لكل برنامج إقليمي وقطري يتعلق بالمجموعات السكانية المستفيدة.
    Il apparaît que chaque programme de pays comporte entre 12 et 17 réalisations escomptées et se concentre, en moyenne, sur 11 lignes de service. UN 82 - ووفقا لهذه المعايير يتراوح عدد النواتج المتوخاة لكل برنامج قطري بين 12 و 17، وتركز البرامج القطرية في المتوسط على 11 فئة من فئات الخدمات.
    Ces équipes seraient envoyées dans les pays prioritaires pour aider les représentants résidents à examiner de façon critique et à resserrer les prévisions en matière d'exécution, à accélérer l'approbation des projets et à élaborer des solutions novatrices et spécifiques concernant les programmes afin d'accroître le taux réel d'exécution en 1997. UN وتوفد اﻷفرقة إلى البلدان ذات اﻷولوية لمساعدة الممثلين المقيمين على الاستعراض الحاسم والتصور الدقيق لاسقاطات اﻹنجاز، مع التعجيل باعتماد المشاريع، ووضع حلول ابتكارية لكل برنامج لتعزيز اﻹنجاز الفعلي في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus