Aucune modification n'est proposée, étant donné que le plan à moyen terme continuera d'être considéré comme le principal document directif à partir duquel seront formulés les objectifs et les réalisations escomptées pour chaque exercice biennal. | UN | لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين. |
Produits inscrits aux grands programmes pendant la période du plan, en pourcentage du total, pour chaque exercice biennal | UN | النواتج المبرمجة على مدار فترة الخطة حسب البرامج الرئيسية، كنسبة مئوية من مجموع النواتج المبرمجة لكل فترة من فترات السنتين |
Il incombe aux États Membres de déterminer collectivement le niveau réel du budget pour chaque exercice biennal sur la base de la situation économique et politique. | UN | وأن اﻷمر متروك للدول اﻷعضاء لكي تحدد بصورة جماعية المستوى الفعلي للميزانية لكل فترة من فترات السنتين استنادا إلى اﻷحوال السياسية والاقتصادية السائدة. |
Mesure des résultats : nombre de personnes qui consultent la revue Afrique Renouveau par exercice biennal | UN | عدد زوار موقع أفريقيا الجديدة على الانترنت لكل فترة من فترات السنتين |
Il établit un compte distinct pour chaque Partie visée à l'annexe I, pour chaque période d'engagement. | UN | وتحتفظ الأمانة لكل طرف مدرج في المرفق الأول بحساب منفصل بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام. |
L'actualisation annuelle supposait une actualisation du revenu relatif avant les deuxième et troisième années de chaque période de référence, et donc le remplacement des données de la première année par de nouvelles données relatives à l'année suivante. | UN | وستستلزم إعادة الحساب السنوية إعادة حساب حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة لكل فترة من فترات الجداول، التي يُستعاض فيها عن بيانات السنة الأولى لفترة (فترات) الأساس بالبيانات الجديدة المتاحة عن السنة التالية لفترة (فترات) الأساس الأولى. |
L'UNESCO encourage sa direction et son personnel à intégrer le point de vue de la problématique hommes-femmes dans les plans de travail qu'ils élaborent pour chaque exercice biennal. | UN | 27 - تشجع اليونسكو الإدارة والموظفين على إدماج منظور الجنساني في خطط العمل التي يعدونها لكل فترة من فترات السنتين. |
Le Comité reste toutefois d'avis qu'il est indispensable que le cadre stratégique, qui fixe les objectifs de l'Organisation pour chaque exercice biennal, soit pertinent et d'actualité. | UN | بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة. |
La participation dans l'entité contrôlée conjointement est initialement comptabilisée à son coût, et la valeur comptable est augmentée ou diminuée de manière à tenir compte de la part détenue par l'ONUDI dans le solde de l'entité pour chaque exercice. | UN | ويُحتسب الاستثمار في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة، في بادئ الأمر، على أساس التكلفة، ثم يُزاد المبلغ الدفتري أو يقلَّص من أجل احتساب حصة اليونيدو من الفائض أو العجز في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة لكل فترة من فترات الإبلاغ. |
La participation dans l'entité contrôlée conjointement est initialement comptabilisée à son coût, et la valeur comptable est augmentée ou diminuée de manière à tenir compte de la part détenue par l'ONUDI dans le solde de l'entité pour chaque exercice. | UN | فيُعترف بالاستثمار في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة على أساس التكلفة في بادئ الأمر، ثم يجري زيادة أو تقليص المبلغ الدفتري من أجل الاعتراف بحصة اليونيدو من الفائض أو العجز في هذا الكيان لكل فترة من فترات الإبلاغ. |
L'intégration d'un objectif de recouvrement dans le budget d'appui donnant une plus grande transparence, il semblerait peut-être logique d'ajuster le ou les taux de recouvrement pour chaque exercice biennal. | UN | 21 - وفي حين يضفي إدراج مبلغ مستهدف بالاسترداد في ميزانية الدعم قدرا أكبر من الشفافية، فإن هذه العملية قد تدعو منطقيا إلى تعديل معدل أو معدلات الاسترداد لكل فترة من فترات السنتين. |
Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | 15 - وتجدر الإشارة إلى أنه، بمقتضى الإجراء الذي حددته الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، يُنشأ صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لتغطية النفقات الإضافية الناجمة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية. |
La participation dans l'entité contrôlée conjointement est initialement comptabilisée à son coût, et la valeur comptable est augmentée ou diminuée de manière à tenir compte de la part détenue par l'ONUDI dans le solde de l'entité pour chaque exercice. | UN | فيُعترف في بادئ الأمر بالاستثمار في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة على أساس التكلفة، ثم يجري زيادة أو تقليص المبلغ الدفتري من أجل الاعتراف بحصة اليونيدو من الفائض أو العجز في هذا الكيان لكل فترة من فترات الإبلاغ. |
Il rappelle que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه يجري، بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة من فترات السنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية. |
En réponse à une question sur le lien qui pouvait exister avec le cadre stratégique, il a été précisé que le descriptif comprenait des mesures plus générales de la responsabilité à un niveau plus élevé, qui étaient reprises dans le cadre stratégique sous forme de réalisations escomptées pour chaque exercice biennal. | UN | وردًا على سؤال بشأن علاقة بيان المساءلة بالإطار الاستراتيجي، أُوضح أن الأول يشمل عددًا أكبر من تدابير المساءلة العامة على المستويات العليا، وقد تمت ترجمتها إلى إنجازات متوقعة محددة لكل فترة من فترات السنتين. |
La participation dans l'entité contrôlée conjointement est initialement comptabilisée à son coût, et la valeur comptable est augmentée ou diminuée de manière à tenir compte de la part détenue par l'ONUDI dans le solde de l'entité pour chaque exercice. | UN | ويُحتسب في بادئ الأمر الاستثمار في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة على أساس التكلفة، ثم يُزاد أو يقلَّص المبلغ الدفتري من أجل احتساب حصة اليونيدو من الفائض أو العجز في هذا الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة لكل فترة من فترات الإبلاغ. |
Selon ces hypothèses, le montant total net des dépenses supplémentaires qui résulteraient de la création d’un service d’interprétation permanent à l’Office des Nations Unies à Nairobi peut être estimé à 3,2 millions de dollars par exercice biennal. | UN | وتستتبع هذه الافتراضات أن صافي مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﻹنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي يمكن أن تقدر بمبلغ ٣,٢ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين. |
Une contribution de 200 000 dollars des États-Unis par exercice biennal est versée au fonds au titre du chapitre 32, Dépenses spéciales, du budget-programme; | UN | وفي إطار الباب 32، المصروفات الخاصة، من الميزانية البرنامجية، تُقدَّم إلى الاحتياطي المخصص مساهمة بمبلغ 000 200 دولار لكل فترة من فترات السنتين؛ |
10. [Chaque Partie visée à l'annexe B a dans son registre national, pour chaque période d'engagement, un compte spécial pour les excédents par rapport à la quantité qui lui a été attribuée. | UN | 10- [يكون لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق باء حساب واحد لكميته المخصصة الزائدة يدرج ضمن سجله الوطني بالنسبة لكل فترة من فترات الالتزام. |
L'actualisation annuelle supposerait une actualisation du revenu relatif avant les deuxième et troisième années de chaque période de barème, entraînant le remplacement des données de la première année de la période de référence par de nouvelles données relatives à l'année suivante. | UN | 58 - وستستلزم إعادة الحساب السنوية إعادة حساب حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة لكل فترة من فترات الجداول، التي يُستعاض فيها عن بيانات السنة الأولى لفترة (فترات) الأساس بالبيانات الجديدة المتاحة عن فترة (فترات) سنة الأساس الأولية. |