"لكل مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque groupe
        
    • par groupe
        
    • pour chacun
        
    • groupe de
        
    • chacun des groupes
        
    • pour chaque module
        
    • de chacun
        
    • par groupes
        
    • pour chaque série
        
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    chaque groupe de mineurs, composé au plus de 10 personnes, est confié à un éducateur. UN ويخصص لكل مجموعة من اﻷحداث تضم ٠١ أشخاص كحد أقصى، أخصائي تربوي.
    S'il n'y avait qu'une ou deux résolutions par groupe de points, le nombre total de textes tomberait à 14 environ. UN وإذا تمت صياغة قرار واحد أو قرارين لكل مجموعة بنود في جدول اﻷعمال، يمكن تخفيض عدد القرارات إلى حوالي ٤١ قرارا.
    Il est établi un état financier par fonds ou par groupe de fonds de même nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    ii) En additionnant les résultats pour chacun de ces groupes; UN ' 2` جمع ناتج الضرب لكل مجموعة من تلك المجموعات؛
    Des états financiers distincts sont établis pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع.
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    La boîte englobe ainsi les deux quartiles médians : les 50 % du milieu de la distribution pour chaque groupe de pays. UN وبالتالي يتضمن الصندوق الربعين الأوسطين: أي نسبــة الـ 50 فــي المائــة الوسطــى مــن الملاحظات لكل مجموعة من البلدان.
    Aussi la Roumanie est-elle en faveur de l'idée d'accorder un siège additionnel à chaque groupe régional, y compris le groupe des pays d'Europe centrale et orientale. UN ولذلك، تحبذ رومانيا فكرة منح مقعد إضافي لكل مجموعة إقليمية، بما في ذلك منح مقعد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    À cet égard, la République de Moldova appuie la proposition des Pays-Bas d'accorder un siège supplémentaire à chaque groupe géographique, y compris les pays de l'Europe de l'Est. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جمهورية مولدوفا اقتراح هولندا بمنح مقعد اضافي لكل مجموعة جغرافية، بما في ذلك بلدان اوروبا الشرقية.
    Dans ce système, les élections sont généralement fondées sur la répartition géographique, des quotas étant accordés à chaque groupe régional. UN فالانتخابات في هذه المنظومة تجري عموما على أساس التوزيع الجغرافي بناء على حصص تحدد لكل مجموعة إقليمية.
    Un membre de l'Unité d'appui à l'application pourrait être désigné comme secrétaire permanent pour chaque groupe spécial. UN وسيؤدي عضو معيّن في وحدة دعم التنفيذ دور الأمين الدائم لكل مجموعة عمل.
    Il est établi un état financier pour fonds ou par groupe de fonds de même nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    Le tableau 1 ci-dessous propose un résumé des indicateurs de performance et des ressources par groupe fonctionnel. UN ويتضمن الجدول رقم 1 موجزاً لمؤشرات الأداء والموارد لكل مجموعة وظيفية.
    Nombre de participants par groupe de pays UN المرفق الرابع: عدد المشاركين لكل مجموعة بلدان
    ii) En additionnant les résultats pour chacun de ces groupes; UN ' 2` جمع ناتج الضرب لكل مجموعة من تلك المجموعات؛
    125. Le Comité a adopté des méthodologies différentes pour chacun des deux groupes. UN ٥٢١- واعتمد الفريق منهجيات مختلفة لكل مجموعة من هاتين المجموعتين.
    Des états financiers distincts sont établis pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع.
    Pour mettre en oeuvre cette formule, on pourrait attribuer un siège supplémentaire au Conseil à chacun des groupes régionaux. UN ويمكن تطبيق هذا الاقتراح بتقديم مقعد إضافي واحد في المجلس لكل مجموعة إقليمية.
    Il comprend également un ensemble clairement défini d'objectifs pour chaque module. UN وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة.
    Le Président a proposé que le groupe officieux des Amis du Président soit constitué de deux représentants de chacun des groupes régionaux. UN واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية.
    Des états financiers distincts sont établis par fonds ou par groupes de fonds de même nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    pour chaque série de projets d'articles mentionnée sont précisées les considérations dont la Commission avait tenu compte pour se déterminer quant à l'inclusion ou la non-inclusion de ces clauses. UN ويقدم الفرع الثالث، لكل مجموعة من مشاريع المواد المذكورة، وصفا موجزا للعوامل التي تضعها اللجنة في الحسبان عندما تقرر إدراج أحكام تسوية المنازعات أو عدم إدراجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus