"لكنتُ" - Traduction Arabe en Français

    • aurais
        
    • serais
        
    • dirais
        
    • aurai
        
    • aurait
        
    Je l'aurais certainement arraché de sa prise et battu avec. Open Subtitles لكنتُ بالتأكيدِ إنتزعتُه من مكانِه و ضربتهُ بهِ.
    Si j'avais su qu'il était de sang royal, je lui aurais fait payé la nuit. Open Subtitles لو كنتَ أعلم بكونه ملكياً لكنتُ أخذت منه نقوداً على قضاء الليلة
    Si je n'étais pas si occupée, je lui aurais rendu service en égorgeant son mari. Open Subtitles لو لم أكن مشغولة للغاية, لكنتُ قمتُ بخدمة لها بقطع حلق زوجها.
    Si j'étais sensé, je serais dans un bus pour la zone neutre à présent. Open Subtitles لو كنتُ ذكيًا، لكنتُ الآن على متن حافلة متجهه إلى المنطقة المحايدة
    Si c'était un film, je serais la méchante. Open Subtitles لو كان هذا فيلماً عن الحياة، لكنتُ الشريرة
    Sans cet air abattu, je dirais que c'est une bonne nouvelle. Open Subtitles لولا أنك تبدو يائساً لكنتُ قلتُ أنها أخبار جيدة
    Si je ne relayais pas leurs messages, j'aurais déjà mis fin à mes jours. Open Subtitles لو لم يكن لدي هذا العمل كنقطة اتصال، لكنتُ قتلت نفسي.
    Hein, je suis bon, j'aurais regroupé tout le monde, et on serait toujours Anglais. Open Subtitles لا بأس ، لكنتُ أحطتُ بالجميع لكنّا لا نزال الشعب الإنجليزي
    Et si je t'y avais rencontré , Je t'aurais courtisé. Open Subtitles وإذا قابلتك في الماضي حينئذ، لكنتُ توددتُ إليكِ.
    Si vous m'aviez dit ce matin que je créerais un monstre capable de ma propre destruction, j'aurais pensé au taureau que Mose et moi essayons de réanimer. Open Subtitles لو أخبرتني هذا الصباح، أنّني اليوم قد أخلق وحشاً قادر على دماري لكنتُ اعتقدت أنّك تشير إلى أنني والثور نحاول أن نُبعَث
    J'aurais arrêté ce poignard dans mon cœur s'il le pouvait. Open Subtitles لو كان بوسعي.. لكنتُ أوقفته وإن كلّفني ذلك حياتي.
    Si j'étais celui qui l'a mis là, j'aurais fini le boulot. Open Subtitles كما ترى، لو أني الشخص الذي وضعتُه هنا لكنتُ أنهيتُ العمل
    Si Cassandra n'avait pas contenue les dommages, je n'aurais pas eu d'autres choix que de mettre fin à votre contrat. Open Subtitles لو لم تحتوي كاسيندرا الأضرار لكنتُ لا أملك خيار سوى أن أفسخ وضيفتك
    J'aurais pu forcer la serrure. Open Subtitles لكنتُ إخترتُ الدخولَ من البابِ عوضاً عن ذلكـ
    Si je n'avais pas oublié le mien à la maison, j'aurais dû être là. Open Subtitles ولو لم أنسى إحضارَ طعام غدائي معي من المنزل لكنتُ متواجدٌ هنا حينها
    Je serais prudent avec ça dans la chambre d'amis. Open Subtitles لو كنت مكان لكنتُ حذراً مع ذلك الشيء في غرفة نوم الضيوف
    Sinon je serais mort, n'est-ce pas ? Open Subtitles وإلاَّ لكنتُ في عداد الأموات أليس كذلكـ؟
    Selon les habitudes de mon père, je serais ici avec 100 serviteurs. Open Subtitles فلو كان والدي يعلم لكنتُ هنا مع 100 من الحاشية
    S'il y était, je serais à l'intérieur pour recevoir une récompense. Open Subtitles لأنّه لو كان، لكنتُ في الداخل أحصّل مكافأتي
    Je te dirais : "Je suis désolé", si ça avait un sens pour toi. Open Subtitles ولو كنتُ أرى أنّ الاعتذار سيعني شيئاً لك، لكنتُ اعتذرتُ لك
    J'aurai préparé autre chose que des spaghettis et du ragout. Open Subtitles لكنتُ أعددتُ طعاماً غير الإسباغيتي و اللحم بالصلصة
    Elle aurait dû être créée depuis longtemps, pour attaquer le crime à la racine et prévenir ses méfaits en amont. Open Subtitles لو لم تكن الحرب قائمة، لكنتُ قمت بتأسيسها من قبل. ،لتقوم بوأد الجرائم في مهدها .ومنع حصول حوادث كهذه قبل أن تحصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus