"لكنكم" - Traduction Arabe en Français

    • Mais vous
        
    • Vous avez
        
    • Vous êtes
        
    • Mais tu
        
    • Vous vous
        
    • Mais c'
        
    • nous
        
    Je sais que Vous avez l'impression d'avoir perdu le contrôle, mais, vous ne l'avez jamais eu. Open Subtitles أعرف أن هذا يشعركم و كأنكم فقتم السيطرة و لكنكم لم تمتلكوها أصلاً
    Je suis désolée, monsieur, Mais vous êtes entre de bonnes mains. Open Subtitles لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة
    Vous compreniez la peur jadis, Mais vous avez oublié sa signification. Open Subtitles كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه
    Mais tu as dit que je me suis bien débrouillée. Open Subtitles لكنكم قلتوا بأني فعلت عمل جيد مع الأولاد
    Vous ne connaissez pas son nom, Mais vous connaissez ce qu'il dit, et vous aimez comment il le dit. Open Subtitles لا تعرفون إسمه و لكنكم تعرفون ما الذي يقوله و تحبون الطريقة التي يتكلم بها
    Mais vous ne savez pas où aller une fois là-bas. Open Subtitles لكنكم تجهلون لأين عليكم الذهاب حالما تصلون إليه
    Vous vous prétendez rebelles, Mais vous n'êtes que des moutons égarés. Open Subtitles أعني ، أنتم تدعون للتمرد لكنكم خراف ضالة وماعز
    La plupart d'entre vous qui écoutez, vous ignoriez ce que vous faisiez, Mais vous le découvrirez. Open Subtitles معظمكم الذين تسمعون ربما لم تكونوا تدرون ما كنتم تفعلون حقيقة لكنكم ستكتشفون
    Vous vouliez m'enfermer, Mais vous Vous êtes trompé de personne. Open Subtitles كنتم تحاولون ان تسجنونني لكنكم اعتقلتم الشخص الخاطئ
    J'ai essayé d'être une petite étincelle, Mais vous m'avez tout de suite étouffée ! Open Subtitles لقد حاولت أن أكون جرمة صغيره لكنكم لم تلقوا لي بالاً
    Vous compreniez la peur jadis, Mais vous avez oublié sa signification. Open Subtitles كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه
    Mais vous verriez certains beaux gentlemen, ils ne peuvent pas être tous mariés ! Open Subtitles لكنكم ترون بالفعل رجال جيدون ولا يعقل بأن يكونوا جميعهم متزوجون
    Mais vous êtes des hommes de loi... tous les trois. Open Subtitles و لكنكم رجال قانون أنتم الثلاثة رجال قانون
    Mais vous savez déjà comment se termine cette partie de l'histoire. Open Subtitles لكنكم تعرفون بالفعل كيف إنتهى هذا الجزء من القصه
    Les enfants, j'ai appris que vous étiez alités aujourd'hui Mais vous avez l'air d'aller mieux. Open Subtitles حسنا يا أطفال، سمعت أنكم بقيتم السرير طوال اليوم. لكنكم بخير الآن.
    Vous nous avez même remerciés à cet égard, Mais vous devez bien comprendre que nous ne pouvons pas nous contenter de recevoir des louanges, alors que les accords restent sans effet. UN بل لقد وجهتم إلينا الشكر في هذا الصدد، لكنكم يجب أن تقدروا أننا لا يمكن أن نبقى راضين عن الثناء، بينما لا تتحقق أي نتائج.
    Les choses n'ont pas toujours été faciles, Mais vous avez tout au long de nos délibérations fait preuve à la fois d'une grande détermination et d'un grand calme, assortis d'une politesse exquise. Vous avez ainsi conquis notre respect. UN ولم يكن الأمر يسيرا دائما، لكنكم أبديتم صمودا وهدوءا كبيرين وتهذيبا رائعا خلال جميع مداولاتنا، كما حصلتم على احترامنا.
    Mais tu l'as déjà fait avant. T'es revenu encore meilleur. Open Subtitles لكنكم فعلتوها من قبل ، من الأفضل لك أن تعود بشكل مُتحسن
    Vous vous parliez à peine, vous ne veniez jamais le voir. Open Subtitles لكنكم قلما تحدثتم لبعضكم البعض. ولم يحدث أن زرتموه.
    Mais c'est bon, vous allez tous crever... Open Subtitles لكنكم أيها الحثالة ستموتون عندما يبدأ القصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus