"لكنك تعرفين" - Traduction Arabe en Français

    • Mais tu sais
        
    • Mais tu connais
        
    • Mais vous savez
        
    • Mais vous connaissez
        
    Mais tu sais qu'on l'a fait seulement pour adopter un enfant. Open Subtitles لكنك تعرفين أننا نفعل هذا فقط لنحصل على طفل
    - Impressionnant, Mais tu sais, tu ne tromperas personne avec ça. Open Subtitles لكنك تعرفين بالضبط أنك لن تخدعي أيّ أحد بهذا.
    Elle a promis de la jouer tranquille, Mais tu sais comment sont les mères. Open Subtitles حسناً، هي وعدتني أن تلعب بلطف لكنك تعرفين كيف تكون الأمهات
    Mais tu connais le numéro, non ? Open Subtitles لكنك تعرفين الرقم , اليس كذلك ؟
    Tu ne connais peut être pas son nom, Mais tu connais sa voix. Open Subtitles ربما لا تعرفين اسمه لكنك تعرفين صوته
    Il n'a jamais été intéressé par l'immortalité, Mais vous savez cela. Open Subtitles لم يكن مهتما أبدا بالخلود لكنك تعرفين ذلك
    Mais vous connaissez mon homme de La Mancha. Open Subtitles لكنك تعرفين زوجي الأسباني
    Mais tu sais que Diane pouvait s'entêter pour certaines choses. Open Subtitles ‫لكنك تعرفين "دايان" ‫عندما تعقد العزم على شيء
    D'accord, Mais tu sais que je suis une véritable pipelette. Open Subtitles حسناً. لكنك تعرفين أنه يصعب علي أن أبقي فمي مغلقاً.
    Mais tu sais que jamais, jamais je ne t'abandonnerai. Open Subtitles لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟
    Mais tu sais bien que le monde n'est pas juste. Pas vrai, Joana ? Open Subtitles لكنك تعرفين جيداً أن الحياة عير عادلة أليس كذلك يا جوانا ؟
    Oui, Mais tu sais, elle a disparu en mer. Open Subtitles عندما بدأت الطيران لكنك تعرفين انها ضاعت في البحر
    Mais tu sais qu'elle a un passif avec la police et n'importe qui d'autre qu'elle peut utiliser. Open Subtitles لكنك تعرفين أن لديها تاريخ مع الشرطة و أي شخص تستطيع إستغلاله
    Ce qui était ridicule puisque son père a travaillé sur les docks toute sa vie, Mais tu sais ce qu'on ditt. Open Subtitles وذلك كان سخيفاً، لأن والده كان عاملاً فقيراً طوال حياته، لكنك تعرفين ما يقولونه.
    Mais tu sais que je ne fais jamais ce qu'on me dit Open Subtitles لكنك تعرفين بأني أبدا لن افعل كل ما تقولينه لي
    Ecoute, ok, je sais que je ne suis pas la personne que tu préfères, Mais tu sais aussi que je t'aiderai si jamais tu me le demandes. Open Subtitles أنظري، حسناً أنا أعرف أني ليس الشخص المفضل لديك لكنك تعرفين أيضاً أني كنت لأساعدك إذا كنت تطلبين مني ذلك.
    Tu ne sais pas prononcer "porc-épic", Mais tu connais le resto dans Pulp Fiction ? Open Subtitles لكنك تعرفين أسم المطعم من فيلم "بالب فيكشن"؟ صدق أولا تصدق, لدينا قاعات للسينما في بلدي
    Mais tu connais ces personnes. Open Subtitles لكنك تعرفين هؤلاء الناس
    Mais vous savez qu'il y a plus que ça, Mère. Open Subtitles لكنك تعرفين أن الأمر اكبر من ذلك يا أمي.
    - Je sais ce que vous pensez, Mais vous savez que je ne peux pas. Open Subtitles أعرف بما تفكرين,لكنك تعرفين بأني لاأستطيع
    Eh bien, tout s'est bien déroulé pendant 6 ans, Mais vous savez, les gens commencent à parler. Open Subtitles لمدة 6 سنوات, كل شيء كان بخير لكنك تعرفين كيف يبدأ الناس في التحدث
    Mais vous connaissez Les pluies de Castamere ? Open Subtitles لكنك تعرفين "أمطار كاستمير"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus