"لكنني أعتقد أن" - Traduction Arabe en Français

    • mais je pense que
        
    • mais je crois que
        
    • mais je pense qu
        
    Cela peut paraître fou, mais je pense que ce type était dans mon appartement. Open Subtitles ربما يكون هذا جنونياً، لكنني أعتقد أن ذلك الرجل كان بشقتي
    mais je pense que nous disposons du budget et des ressources de la Commission du désarmement pour trois semaines. UN لكنني أعتقد أن لدينا ميزانية هيئة نزع السلاح ومواردها، التي ستستمر لفترة ثلاثة أسابيع.
    mais je pense que la seule raison qui l'en empêche c'est toi. Open Subtitles لكنني أعتقد أن السبب الوحيد لعدم ذلك هو بسببك
    mais je crois que cet honneur revient sûrement à Lindsay Edgecomb. Open Subtitles لكنني أعتقد أن الشرف يعود إلى ليندسي ادجيكومب
    Ça m'embête de le dire, mais je crois que le peyotl n'agit plus. Open Subtitles أنا أكره أن أقول لكم هذا، طفل. لكنني أعتقد أن بيوت وتضمينه في الخفوت.
    Je ne sais pas encore, mais je pense qu'il y a un rapport avec le tueur de Gig Harbor. Open Subtitles لا أعلم الأجابة على ذلك بعد لكنني أعتقد أن هذا له علاقة بقاتل غيغ هاربر
    Nous verrons ce que la toxicologie dit, mais je pense que ce gars faisait trop la fête et qu'il en a payé le prix. Open Subtitles سنرى ما سيقوله اختبار السموم، لكنني أعتقد أن هذا الرجل قد شرب افرط بالاحتفال، ودفع ثمن ذلك
    Je suis pas sûre de pouvoir additionner correctement avec ma tête en feu, mais je pense que c'est ça. Open Subtitles لست متأكدة أنه بإمكاني الجمع بشكل صحيح وعقلي يحترق, لكنني أعتقد أن هذا صحيح.
    mais je pense que quelque chose le lui fait faire. Open Subtitles لكنني أعتقد أن شخصاً ما أرغمه على فعل ذلك
    Non, mais je pense que Stu Wolff est le plus grand poète depuis Shakespeare. Open Subtitles "لا, لكنني أعتقد أن "ستو وولف "هو أعظم شاعر منذ "شيكسبير
    On a eu un mauvais moment, mais je pense que la compagnie va se remettre. Open Subtitles لقد مررنا بوقت عصيب لكنني أعتقد أن الشركة ستكون بخير
    Nous faisons des erreurs et nous foutons le bordel dans nos vies mais je pense que la plus grosse erreur serait de ne pas essayer quelque chose de nouveau Open Subtitles نحن ، نحن نرتكب أخطاءً و نعبث بحياة بعضنا لكنني أعتقد أن الخطأ الأكبر . هو أن لا نجرّب شيئاً جديداً
    Je ne sais pas pour vous, mais je pense que c'est foutrement la meilleure des eaux Open Subtitles أنا لا أعرف عنك، لكنني أعتقد أن هذه هي أفضل مياه
    Je me rend compte que beaucoup le considère comme étant un simple achat d'impulsion, mais je pense que c'est un mythe rural. Open Subtitles أعى أن ذلك يُعتبر من قبل الكثيرين أن يكون منتج يتم شراءه قبل الخروج لكنني أعتقد أن ذلك خرافة ريفية
    Je suis pour l'exploiration intergalactique, mais je pense que le salon d'hiver est trop jolie pour pour rester une pièce vide. Open Subtitles أنا مع المجرات و آ ، الاستكشاف لكنني أعتقد أن غرفة الشمس فقط جميلة أكثر من أن تستخدم كـ غرفة خالية
    Nous pouvons travailler ensemble, mais je crois... que vos associés veulent un magicien. Open Subtitles يمكننا العمل معاً لكنني أعتقد أن شركاءك يريدون ساحراً
    mais je crois que cette pièce conviendra aux répétitions. Open Subtitles لكنني أعتقد أن هذه الغرفة ستكون ملائمة للبروفات
    Ce que je dis, et c'est peut-être simpliste, mais je crois que 9/11, c'était de la merde. Open Subtitles أعتقد ماأقوله هو, وربما أنه مبالغة في تبسيط الأشياء.. لكنني أعتقد أن أحداث 11 سبتمبر.. كانت حركة تافهه
    J'ai fait tout ce que j'ai pu, mais je crois que l'attachement de sa mère était trop fort pour lui. Open Subtitles فعلتُ كل ما بوسعي، لكنني أعتقد أن تأثير والدته قويٌّ جداً عليه
    Et il y a une cerise sur ce gâteau, mais je crois que papa veut t'en parler lui-même. Open Subtitles حتى أنه يوجد أخبار أكثر إثارة لكنني أعتقد أن أباكما يود أن يخبركما بذلك بنفسه
    Je sais pas si ça aide, mais je crois que les choses arrivent comme c'était prévu. Open Subtitles لا أعلم إذا كان هذا يساعد لكنني أعتقد أن الأمور تحدث كما هو مفترض حدوثها
    mais je pense qu'il n'en est rien. UN لكنني أعتقد أن الحال هو خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus