"لكني أظن" - Traduction Arabe en Français

    • mais je pense
        
    • mais je crois
        
    • mais je suppose
        
    • mais j'
        
    C'était prévu plus tard dans le programme... mais je pense que l'heure est venue. Open Subtitles كنت سأُؤجل هذه المرحلة لما بعد لكني أظن بأن الوقت حان
    Je ne le dis pas souvent, mais je pense que j'ai trouvé un paratonnerre. Open Subtitles لا أقول هذا في أغلب الأحيان لكني أظن وجدتُ نقطة الجذب
    Bien sûr que je suis fier que ce bar marche Nick, mais je pense que tu peux faire encore mieux. Open Subtitles بالطبع أنا فخور أن هذة الحانة تعادلنا لكني أظن أنه يمكنك فعل أفضل من هذا
    Je déteste dire ça, Sammy, mais je crois que cette chose est loin d'être finie. Open Subtitles أكره أن أقولها , سامي لكني أظن بأنه سيكون بعيد عن النهاية
    mais je crois avoir trouver une excuse pour rester ici. Open Subtitles لكني أظن أني دائماً أجدُ عذراً للبقاء هنا
    mais je pense qu'il commençait à croire que ça aurait été mieux pour vous s'il ne l'avait pas fait. Open Subtitles أجل, هو قام بذلك لكني أظن أنه بدأ يؤمن أنه كان من الأفضل لكم لو أنه لم يقم بذلك
    mais je pense que l'argent peut se trouver à l'endroit sur la carte postale. Open Subtitles لكني أظن بشكل حرفي أن المال يمكن أن يكون و بشكل مباشر في موقع البطاقة البريدية
    Enfin, si, au début, mais je pense que cette situation représente une merveilleuse occasion pour qu'un père et sa fille discutent de leurs sentiments. Open Subtitles حسناً، في بداية كنتُ أقصد، لكني أظن في هذا الموقف أقدم فرصة كبيرة بينالأبوابنتهليناقشامشاعرهما..
    C'est un idiot, mais je pense que c'est sa manière de t'aider. Open Subtitles أنصتي، إنه غبي لكني أظن حقا أن هذه نظرته في محاولة مساعدتك
    mais je pense que nous devrions surveiller... ce qu'il fait quand il n'est pas à la maison. Open Subtitles و لكني أظن أننا علينا أن نُلقى نظرة عما فعله عندما لا يكن متواجداً بالمنزل
    Je sais qu'on entre dans l'ère du numérique, mais je pense que ce bonhomme y a encore sa place. Open Subtitles أظن أننا ندخل في عالم الحظ لكني أظن أن هؤلاء لازالوا موجودين فيه
    Ok, très bien, merci tout le monde, mais je pense que ça suffit. Open Subtitles حسناً, شكراً لكم جميعاً لكني أظن أن هذا كافٍ
    Evidemment, il n'est pas fou, mais je pense qu'il est passé à autre chose. Open Subtitles من الواضح أنه ليس أحمق، لكني أظن أنه تجاوز الأمر.
    Et bien, nous pourrions les confronter à ce qu'ils ont fait, mais je pense que ce serait beaucoup plus drôle de les piéger et de les torturer pour leur donner une leçon. Open Subtitles الحديث معهم عمّا فعلوه لكني أظن من الممتع أكثر جعلم يستمرون في هذا ونعذبهم ليتعلموا الدرس
    mais je crois que celle-là collecte la poussière des autres foyers et la parsème chez nous. Open Subtitles لكني أظن بان هذه تقوم بجمع الغبار من المنازل الأخرى وتثنره في منزلنا
    Vous savez, je n'ai jamais réalisé, mais je crois que c'est votre fille avec elle. Open Subtitles أوتعلم، لم أدرك حتى الآن لكني أظن أن هذه ابنتك التي معها
    C'est peut-être une supposition absurde, mais je crois qu'il a remis en route cette machine. Open Subtitles قد يكون هذا حدس مجنون لكني أظن أنه حصل على تلك الآله وشغلها مجددًا.
    mais je crois qu'il voulait plus que de l'amitié. Open Subtitles على ابنتهما لكني أظن أنه كان يريد أكثر من علاقة.
    J'étais très nerveuse, mais je crois que je suis vraiment bien préparée. Open Subtitles كنتُ متوترة للغاية من قبل لكني أظن أني تدبرت ذلك
    Elle est votre meilleur avocat, mais je crois surtout qu'elle a peur de vous décevoir. Open Subtitles أترى, إنه دفاعك الكبير, لكني أظن أن الحقيقة أنها لا تريد أن تخيب أملك.
    mais je suppose que la seule chose qui compte pour vous, c'est l'argent. Open Subtitles لكني أظن أن الشيء الوحيد الذي يجعلكِ تستمرين هو النقود
    Il est assez supportable pour un essai ou une lettre mais j'incline à penser qu'il a fait son temps. Open Subtitles إنه مقبول ,في مقالة أو في رسالة لكني أظن أن أيامه ولت الآن السيد ديكنز,الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus