"لكنّه كان" - Traduction Arabe en Français

    • mais c'était
        
    • Mais il
        
    • il était
        
    Le type pouvait être le diable, mais c'était un génie. Open Subtitles ربما قد كان الرجل شريراً، لكنّه كان عبقرياً.
    mais c'était aussi très courageux et honnête, et je respecte ça, mais ce que tu as dit m'a fait te détester. Open Subtitles لكنّه كان أيضاً بمثابة شجاعة وقول صادق، وأنا أحترمك لقيامك بذلك، لكن المحتوى الذى قلته جعلني أكرهك.
    Je suis hors de moi, mais c'était incroyable. C'était tellement bien. Open Subtitles أنا مذعورة لكنّه كان مدهش إنه كان عظيم جدا
    Ça n'aurait pas rempli la pièce, Mais il était couché. Open Subtitles لم يكُن قد ملأ الغُرفة، لكنّه كان نائماً.
    Je suis allée au tribunal pour lire ce rapport d'arrestation, Mais il était scellé. Open Subtitles لقد ذهبتُ إلى المحكمة لأنظر في تقرير الإعتقال لكنّه كان مختوماً
    Mais il est éveillé dans un étrange environnement depuis trois semaines. Open Subtitles لكنّه كان مستيقظاً في بيئة غريبة لمدة ثلاثة أسابيع
    Faire claquer les portes et ne pas leur parler... n'y a rien changé... mais c'était plus facile que d'admettre que j'étais vraiment effrayée. Open Subtitles طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا
    Je sais qu'on était tous les deux très nerveux, mais c'était tellement mieux que je... Open Subtitles أعلم أنّ كلانا كان متوتّراً حقّاً ..... لكنّه كان أفضل بكثير ممّا
    mais c'était un chèque de banque, donc il n'y a pas de moyen de le tracer Open Subtitles لكنّه كان شيكاً صادراً من المصرف، لذا لا تُوجد طريقة لتعقبه.
    Simples. Débiles. mais c'était déjà ça. Open Subtitles كان بسيطًا وغبيًّا، لكنّه كان أفضل من لا شيء.
    mais c'était plus dur que tu ne le pensais. Et à présent tu peines à conserver la tête hors de l'eau. Open Subtitles لكنّه كان أصعب مما ظننتي، والآن أنتِ بالكاد مشغولة بأمور كثيرة.
    mais c'était peu probable. Je devais voir par moi même, tu sais ? Open Subtitles لكنّه كان احتمالًا مستبعدًا، كان عليّ التأكّد بنفسي، أتعلمين؟
    Quand je lui ai demandé, il a dit que quelque chose était arrivé au boulot. mais c'était quelque chose qu'il pouvait gérer. Open Subtitles عندما سألته عن ذلك، قال أنّ شيئاً حدث في العمل، لكنّه كان أمراً بمقدوره التكفل فيه.
    J'étais fâché parce qu'il m'avait abandonné, Mais il était juste réaliste. Open Subtitles كنتُ غاضباً لأنّه تركني، لكنّه كان يتصرف بطريقة واقعية.
    Il aurait pu faire de l'argent en faisant autant de choses, Mais il aimait enseigner. Open Subtitles كان بإمكانه جني المال بعمل الكثير من الأمور، لكنّه كان يُحبّ التدريس.
    Mais il savait que s'il reviendrait chez les Cazadores Il n'y aurait aucun échappatoire cette fois. Open Subtitles لكنّه كان يعرف أنّه لو عاد للعصابة، فإنّه لا يُوجد مخرج هذه المرّة.
    Je suis allé le chercher, Mais il a disparu. Open Subtitles ذهبتُ للبحث عنه عقب الإنفجار لكنّه كان قد أختفى
    Père avait peut-être tort de ruiner ma vengeance, Mais il avait raison sur toi. Open Subtitles ربّما أخطأ والدي بإفساد انتقامي لكنّه كان مصيباً بحقّك
    Apparemment être génial et puissant ne signifie pas vif d'esprit. Mais il était efficace. Open Subtitles يبدو أنّ عظمته وقوّته لا تعنيان أنّه ذكيّ، لكنّه كان ذا تأثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus