"لكن أحياناً" - Traduction Arabe en Français

    • Mais parfois
        
    • Mais des fois
        
    • en temps
        
    Mais parfois, ce qui est légal est pas aussi important que ce qui est juste. Open Subtitles لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح
    Je sais que c'est pas ton truc de te battre, et tu dois l'éviter autant que possible, Mais parfois tu ne peux pas. Open Subtitles اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع
    Mais parfois, ce que nous voyons, est en fait pas là et ce que nous ne voyons pas est réellement là. Open Subtitles لكن أحياناً الشيء الذي نراه لا نشعر به .. والشيء الذي لا نراه ..نشعر به , أقصد
    Mais... parfois, il faut faire quelque chose de mal pour faire des choses biens. Open Subtitles لكن أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور
    Je pense, Mais des fois on traine ici pour rigoler un peu. Open Subtitles أعتقد ذلك، و لكن أحياناً نبقى لوقت أطول و نقول أشياء مضحكه
    Mais parfois, quand elle pense que j'ai pas été sage, elle m'envoie dormir dehors. Open Subtitles لكن أحياناً عندما تعتقد اني كنت سيئه، تجلني أنام في الخارج.
    Ce n'est pas mon activité favorite d'ouvrir et de lire les lettres des autres, Mais parfois, a me permet de les aider, Open Subtitles إنّها ليست من أسعد لحظات مناوباتي .. فتح و قراءة رسائل الآخرين، لكن .. أحياناً يسمح لي مساعدتهم.
    C'est un peu gênant, Mais parfois, je me réveille le matin en pleine érection. Open Subtitles هذا محرج نوعاً ما، لكن أحياناً أفيق صباحاً منتصب الخيمة بالكامل
    Bien sûr. Mais parfois, il faut une tragédie pour rétablir l'ordre. Open Subtitles بالفعل، لكن أحياناً تكون المآسي ضرورية لإعادة النظام والقيادة الحكيمة
    Mais parfois, ils voient passer un rat bien gras, qu'ils veulent tous les deux manger. Open Subtitles لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً ويرغب الاثنان في أن يأكلانه
    Je sais que c'est dur à entendre, Mais parfois, tu dois faire une mauvaise chose pour une bonne raison. Open Subtitles أعلم أن سماع هذا صعب لكن أحياناً عليك أن تفعل أمور سيئة لسبب صحيح
    Mais parfois, tu dois te retirer. Open Subtitles لكن أحياناً عليك التوقف لترتاح، أتفهمني؟
    Mais parfois ces derniers sous-estiment leurs camarades. Open Subtitles لكن أحياناً تقلل هذه الشخصيات من قدرة زملائهم
    Mais parfois, quand je la voyais dans le quartier, je ne savais même pas qui elle était. Open Subtitles لكن أحياناً عندما أراها خارج الحي لم أعرف من هي
    Mais parfois on ne peut pas jouer défensif. Open Subtitles آمن ومُطمئن لكن أحياناً اللعب الدفاعي لا يكفي
    Mais parfois on ne peut pas jouer défensif. Open Subtitles آمن ومُطمئن لكن أحياناً اللعب الدفاعي لا يكفي
    - En théorie, oui Mais parfois tu ne sais si une théorie est bonne jusqu'à ce que tu la testes. Open Subtitles أجل، أقصد، سيفعل نظرياً، لكن أحياناً لا تعرف إن كانت النظرية صحيحة حتى تختبرها.
    Il se sent puissant, arrogant, Mais parfois, ce n'est pas à propos du pouvoir. Open Subtitles إنه يشعر بالهيمنة و الغطرسة لكن أحياناً لايتعلق الأمر بالهيمنة
    C'est une invention incroyable qui rend votre vie meilleure chaque jour, Mais parfois votre service est en rade. Open Subtitles هذا إختراع مذهل يجعل حياتك أفضل كل يوم , لكن أحياناً تنقطع الخدمة
    Mais parfois l'harcèlement peut être encore plus subtil. Regardez. Open Subtitles لكن أحياناً تكون التحرّشات أكثر مكراً، ألقوا نظرة
    Elle rigole avec moi, me soutient, et ça parait ridicule, Mais des fois, elle touche mon épaule ou mon bras. Open Subtitles تتناقش معي وأعلم بأنه يبدو مثير للشفقه لكن أحياناً هي تلمس كتفي او يدي
    Mais de temps en temps,je peux te dire qu'elle pense à toi à des millions de kilomètres, et là elle a l'air si faible et effrayée. Open Subtitles , لكن أحياناً أشعر أنه بعيدة للغاية , تفكر بك ثم تبدو خائفة و مرعوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus