"لكن أنتِ" - Traduction Arabe en Français

    • Mais toi
        
    • mais tu
        
    • mais vous
        
    • mais t'as
        
    • mais t'es
        
    C'est une maladie. Vraiment. Mais toi, tu peux encore l'éviter. Open Subtitles إنه مرض، بصراحة لكن أنتِ, مازال يمكنكِ الإبتعاد.
    Mais toi et ton équipe devez renier chaque connaissance de l'unité spéciale. Open Subtitles لكن أنتِ وفريقك يجب عليكم إنكار أى معرفة لكم بفريق العمل
    Mais toi, si. Tu aurais pu l'arrêter. Open Subtitles .كلا، لكن أنتِ فعلتِ كان يمكنكِ إيقافها، ولم تقومي بذلك
    J'allais faire ça, mais tu m'as un peu coiffer au poteau. Open Subtitles أنا كنت سأفعل هذا، لكن أنتِ نوعا ما سبقتِني.
    Désolée, mais tu sais que FP a conclu un accord avec mon père. Open Subtitles أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية لديها أموراً مع أبي
    " mais vous, " vous avez jadis tant fait pour moi, Open Subtitles لكن أنتِ, لقد فعلتِ الكثير لي في الأيام الخوالي.
    Mais toi... tu seras sans doute... un de ces monstres sans âme. Open Subtitles ..لكن أنتِ أنتِ بلا شك ستُصبحي إحد تلك الوحوش الذين بلا روح
    Je n'ai peut-être pas été totalement fidèle, Mais toi, tu n'es pas facile à soulever ! Open Subtitles حسناً ، إستمعى رُبما أنا ليس لدىّ الإيمان الكامل لكن أنتِ ، أنتِ لستِ خفيفة الوزن ليتم رفعك
    Ouais Mais toi et moi avons quelque chose de spécial. Open Subtitles أجـل ، لكن أنتِ وأنــا لدينا شيء خــاص
    Mais toi, ma petite fille, tu n'en n'as jamais été une, Dieu merci. Open Subtitles لكن أنتِ يا صغيرتي, لم تكوني كذلك أبداً.. شكراً للرب
    Je veux dire, moi, je comprends, Mais toi je ne vois pas. Open Subtitles أنا أعني ، أنا من الممكن ، و لكن أنتِ ، أنا لا أري ذلك
    pas la peine. il ne sait pas mieux , Mais toi si ce que je sais c'est que tu as forcé la confession d'un gamin de 18 ans je n'ai pas forcé jack il travaille pour un gars qui a une traînée de cadavres Open Subtitles وفّره. هُو لا يعرف بشكل أفضل، لكن أنتِ تعرفين. ما أعرفه هو أنّك استخرجت إعترافاً كُرهاً مِن فتى في الـ18 عاماً.
    Mais toi... tu feras quelque chose de grand, plus tard. Open Subtitles لكن أنتِ... سوف تفعلي... شئ ما عظيم بحياتكِ.
    C'est drôle, je me suis inscrit ici en tant que solitaire égoïste Mais toi et le groupe m'avez donné un cours de rattrapage en amitié. Open Subtitles ذلك مضحك، لقد مررتُ من هنا كشخص أنانيّ وحيد، و لكن أنتِ و المجموعة الدراسيّة أعطيتموني،
    Et je voulais lui apprendre les nœuds en juin, mais tu as dit qu'elle devait profiter de la vie avant que le stress de la fac ne lui tombe dessus. Open Subtitles وأنا أردت أن نبدأ العُقد في شهر يونيو لكن أنتِ قلت يجب أن تستمع بالحياة قبل أن يبدأ توتر الجامعة
    Ma sœur était toujours à l'intérieur, et jouait avec ses poupées, mais... mais tu étais un garçon manqué. Open Subtitles أختي ، كانت بالداخل دوماً تلعب مع الدمُى لكن أنتِ كُنتِ فتاة مُسترجلة
    mais tu as raison, un enfant éclipse tout. Open Subtitles و لكن أنتِ مُحقة. الطفل يتفوق على كل شيء.
    Merci d'avoir essayé, mais tu sais, tu ne devrais pas t'inquiéter pour moi. Open Subtitles شكراً على المحاولة لكن أنتِ تعلمين أنه لا يجب عليكِ القلق بشأني
    Ça m'est égal, mais vous faites aussi du donnant, donnant. Open Subtitles لا أهتم، لكن أنتِ تملكين الأخذ والعطاء أيضًا
    mais vous devrez être lucide quand vous serez en sommeil paradoxal. Open Subtitles لكن أنتِ ، ستكوني على علم بحالة الأحلام هذه
    mais t'as raison. Open Subtitles لكن أنتِ محقة . يجب علينا أن نكون قد المسؤولية
    Tu te trouves maligne, mais t'es juste fêlée. Open Subtitles تعتقدي باأنكِ ذكيةً جيداً لكن أنتِ غاضبةً لعينة فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus