"لكن إذا أنا" - Traduction Arabe en Français

    • mais si je
        
    mais si je n'y étais pas allé, je n'aurais jamais su. Open Subtitles لكن إذا أنا ما كُنت لأذهب ثم أنا لن يكون عندي معرفة
    Je sais que ça semble fou, mais si je ne change rien maintenant, je vais le perdre. Open Subtitles أَعْرفُ هذا أَبْدوَ مجنون، لكن إذا أنا لا أُغيّرُ شيءَ الآن، سَأَفْقدُه.
    mais si je ne trouve pas le meurtrier, Kane me fera jeter en prison. Open Subtitles لكن إذا أنا لا أجد الذي عملت، كان ستؤطّرني له.
    En vérité, tu es un type sensible, calme, mais si je suis prête à tenter le coup, je pourrai te connaître vraiment : Open Subtitles الحقيقة بأنّك حسّاس و هادئ لكن إذا أنا مستعدّة لأنتهاز الفرصة أنا سأتعرّف على مافي داخلك
    C'est qu'un rêve, je trouverai sûrement rien, mais si je trouve comment rentrer, je reviendrai vous chercher. Open Subtitles هو سيظهر من المحتمل لكي يكون مشروع خائب، لكن إذا أنا علمت طريق العوده الى باليت أنا سارجع لك وللاخرون، موافقة؟
    Je parie qu'il est ici tel une bite à miel, juste au cas où je suis gay, mais je ne le suis pas, mais si je l'étais, je laurais vu venir à des kilomètres. Open Subtitles راهنت بأنّك حصلت عليه هنا كa عسل dick في حالة أنا مرح، لكن لست، لكن إذا أنا كنت، أنا would've رآه يجيء على بعد ميل.
    D'accord, mais si je reviens ici, je vous embarque. Open Subtitles الموافقة، لكن إذا أنا gotta أَرْجعُ خارج هنا، شخص ما يَذْهبُ إلى مركز المدينة.
    mais si je suis là Open Subtitles لكن إذا أنا هنا
    Non, mais si je ne mange pas un hot-dog, ça va casser mon trip. Open Subtitles لا، لكن إذا أنا لا أَحصَلُ عَلى a كلب جبنِ فلفل حارِ قريباً،
    J'essaierai de lui rendre visite ces 2 prochaines semaines, mais si je ne peux pas, ce sera triste pour moi, mais ça voudra simplement dire que je suis un être humain. Open Subtitles سَأُحاولُ زيَاْرَته على الأسبوعانِ القادمِ، لكن إذا أنا لا أَستطيعُ، ثمّ ذلك سَيَكُونُ حزين جداً لي، لكن حقاً، هو سَيَعْني فقط بِأَنِّي إنساني.
    mais si je ne l'entends plus... Open Subtitles لكن إذا أنا لم أَسْمعُها تاني
    Vous aimez que les gens pensent que vous êtes joueur, mais si je vous suivais dans votre jeu, vous vous sauveriez en courant parce que vous aimez votre femme, vous ne la tromperiez jamais. Open Subtitles لذا أنت سعيد للتَرْك الناس يَعتقدونَ بأنّك a لاعب. لكن إذا أنا قَبلتُه، أنت تَرْكضُ للتلالِ، لأن تَحبُّ زوجتَكَ وأنت لَنْ يَخُونَها في الحقيقة.
    - mais si je l'étais, tu sais quoi ? Open Subtitles لكن إذا أنا كنت، تعرف شيءا؟
    Je sais que je n'ai pas respecté le protocole, que l'Alliance m'aurait tué, après ce que j'ai fait, mais si je n'étais pas loyal envers toi et le SD-6, je ne serais pas revenu. Open Subtitles أفهم بأنّني كسرت نظاما. بأنّ التحالف له ني مقتول للذي عملت. لكن إذا أنا ما كنت موالي إليك، آرفين، إلى SD-6...
    - mais si je ne le fais pas, elle va juste... Open Subtitles لكن إذا أنا لم أفعلة,هي فقط
    - mais si je peux la récupérer... Open Subtitles - لكن إذا أنا يمكن أن أحصل على البنت...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus