"لكن انظر" - Traduction Arabe en Français

    • Mais regarde
        
    • mais regardez
        
    • Mais écoute
        
    • mais voir
        
    • Mais vois
        
    • Mais voilà
        
    • Mais vois-tu
        
    Mais regarde le pied droit. Il est tourné vers l'extérieur. Open Subtitles لكن انظر لأثر قدمه اليمنى إنها تميل للخارج.
    C'est ce que dit son marchand de sommeil, pardon, son propriétaire. Mais regarde. Open Subtitles ذلك ما يكون حيه للفقراء، المعذرة ، مِلكه ، لكن انظر
    Mais regarde le bon coté, si tu couches avec Gigi et que le groupe se sépare et qu'elle te garde derrière, t'auras un super nom pour des salons de coiffure. Open Subtitles وايضا يعرف بأسم السيد بات بيناتار و لكن انظر الى الجانب المشرق اذا ضاجعت جيجي و افترقت الفرقة
    L'écriture est penchée, mais regardez les G. Et les F. Open Subtitles الكتابة اليدوية منحرفة، لكن انظر لحرفي الجيم والفاء.
    J'ai compris, d'accord, Mais écoute. Open Subtitles تريد أرضًا موعودة، مفهوم، حسنٌ، لكن انظر
    mais voir l'information ci-dessous UN لكن انظر المعلومات الواردة أدناه.
    C'est haut ici, et les sentiers se rétrécissent, Mais regarde ici, c'est large. Open Subtitles فقدت موضع قدمها أجل، إنه مكان مرتفع و الدرب يصبح ضيقاً، لكن انظر حولك هنا، إنه واسع
    Ouais, Mais regarde ces articles, je pourrais les lire toute la nuit. Open Subtitles نعم، لكن انظر لهذه المقالات استطيع قراءة هذه طوال الليل
    Mais regarde, mon garçon, et vois un ciel rempli d'eux. Open Subtitles لكن انظر إلى الأعلى يا بُني و شاهد سماءاً مليئة بهم
    Je sais que tu n'es parti que quelques jours, Mais regarde ce que tu as loupé, Open Subtitles ،حسناً,اعلم انك غبت ليومان فقط لكن انظر ماذا فاتك
    On a une femme qui se faisait régulièrement frapper, Mais regarde le soin, elle faisait très attention à elle. Open Subtitles إنها امرأة كانت تتعرض للضرب بانتظام لكن انظر للعناية التي أسرفت بها على نفسها
    Cet homme n'était pas censé toucher à l'alcool, Mais regarde son examen de toxicité. Open Subtitles هذا الرجل لا يتوجب عليه التواجد في أي مكان بقرب من الكحول، لكن انظر على تقرير السموم الخاص به.
    J'ai rien contre toi, Mais regarde par ici, souris et attends le flash. Open Subtitles لا تأخذ الأمر على محمل شخصي للغاية لكن انظر الى هنا ابتسم، انتظر الوميض
    Pas trop, Mais regarde comme il est content. Open Subtitles لم اكن كذلك ، لكن انظر كم هو سعيد انه يحبك
    Je ne sais pas. Mais regarde ce que j'ai trouvé. Open Subtitles لم أكن اعرف لكن انظر إلى ماذا وجدت
    Mais regarde. Open Subtitles انا احبك كما انت ايضاً ، لكن انظر الى ذاك.
    Je comprends que vous n'en n'êtes pas encore là, mais regardez de son point de vue. Open Subtitles أفهم أنّك لمْ تصل لتلك المرحلة بعد لكن انظر للأمر من وجهة نظره
    mais regardez ce qu'il s'est passé la dernière fois que nous avons essayé ça. Open Subtitles لكن انظر ماذا حدث في آخر مرة حاولنا فعل ذلك.
    Je n'imagine pas à quel point ça doit être dur pour toi par ici, mais, écoute, ça ira mieux. Open Subtitles لا أتخيّل كم هو قاس عليك هنا، لكن انظر الأمر سيتحسّن
    En conséquence, l'acheteur qui a le droit de déclarer la résolution du contrat n'a pas à attendre préalablement la réparation mais peut immédiatement déclarer la résolution du contrat (mais voir également ci-dessous, aux paragraphes 2 à 4, la procédure de notification). UN لذلك لا حاجة إلى المشتري الذي يحقّ له فسخ العقد أن ينتظر العلاج أولاً بل يمكنه الإعلان عن فسخ العقد على الفور (لكن انظر أيضاً إجراء الإشعار بموجب الفقرات 2 ـ 4 أدناه).
    Mais vois combien d'autres ont signé. Open Subtitles لكن انظر الى كم شخص وقعها.
    Mais voilà, lorsqu'ils rentrèrent au château, le bel homme s'en alla. Open Subtitles لكن انظر فى وقت عودته الى القلعه الرجل الوسيم رحل عنها ثانيهً
    Mais vois-tu... les choses n'allaient pas si bien entre ta mère et moi. Open Subtitles و لكن انظر الأمور لم تكن على ما يرام بيني و بين أمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus