"لكن تعلم" - Traduction Arabe en Français

    • Mais tu sais
        
    • Mais vous
        
    Mais tu sais, à chaque fois qu'Apple sort un nouvel appareil, ils utilisent un nouveau cordon, un nouveau connecteur, et donc tout ce vieux matériel est incompatible avec les nouveaux produits... Open Subtitles و لكن تعلم بأن شركة أبل تنتج أشياء جديدة في كل مرة هناك سلك جديد، رابط جديد، وبعد ذلك كل الاشياء القديمة لا تتوافق مع
    Mais, tu sais, ce n'est pas visible, ce qui est génial. Open Subtitles لكن تعلم انه حقآ لايظهر ذلك وهو أمر عظيم
    Mais, tu sais que ça te contrôle toi, et les gens à qui tu tiens. Open Subtitles و لكن تعلم إنّه يتحكم بك و بجميع من تهتم بهم
    Bien essayé, Mais tu sais que ça ne marchera pas. Open Subtitles محاولة جميلة لكن تعلم أن هذا لن ينطلي
    Mais tu sais d'un honnête à un autre, j'ai parfois ce sentiment douloureux. Open Subtitles لكن تعلم للأمانة، أحيانا يراودني شعور الانزعاج ذلك.
    Non, Mais tu sais quoi ? Open Subtitles هل ساعدتها في الطي ؟ لا , لكن تعلم ماذا ؟
    Superbe idée ! Mais tu sais ce qui serait encore mieux ? Open Subtitles هذه فكـرة رائعـة ، لكن تعلم مـا يمكن أن يكون أفضـل من ذلك ؟
    L'opération est pas donnée Mais tu sais où est vraiment l'argent ? Open Subtitles أعني هذا الأجراءات مكلفه لكن تعلم اين يوجد المال الحقيقي
    C'est le cas, Mais tu sais ce que j'aime encore moins ? Open Subtitles لا أهواها ، و لكن تعلم ما لستُ أهواهُ أكثر ؟
    Mais tu sais, ils joueront super tard. Open Subtitles لكن تعلم أن الفلفي لن يبدأون إلا متأخرين
    Quand tu vieilliras, tu ne vas même pas te rappeler leurs noms, Mais tu sais quoi, ils vont toujours se rappeler du tien. Open Subtitles عندما تكبر في السن لن تتذكر أسمائهم لكن تعلم ماذا؟ هم سيتذكرون أسمك
    Mais tu sais, trois jours en pleine mer, avec rien d'autre à faire... Open Subtitles لكن تعلم, ثلاثة ايام على البحر ولاشيء لعمله
    Je peux demander autour, mais... tu sais que je ne bosse pas gratuitement. Open Subtitles بالطبع، أقصد، يمكنني السؤال في الأرجاء لكن... تعلم أنني لا أعمل مجاناً.
    Peut-être, Mais tu sais, juste au cas où, Open Subtitles ربما,لكن تعلم,للإحتياط,ربما يجب ...علىّ الذهاب معك إلى موقع التصوير
    Mais tu sais les composant sociaux. Open Subtitles لكن تعلم ، إنه العُنـصـر الإجتمــاعي
    Mais tu sais qu'en réalité tu as raison sur ce sujet parce que tu connais ton plan. Open Subtitles لكن تعلم أنه في الحقيقة... كنت محقة بقولي ذلك الكلام. لأن الجهد هو الذي جعلك تقوم بتفكريك بتلك الخطة.
    Non pas qu'elle manque de sincérité, mais, tu sais. Open Subtitles ليس أنها منافقة، لكن تعلم قصدي.
    Mais tu sais que l'AC est sur elle. Open Subtitles لكن تعلم أن الشؤون يحومون حولها
    Mais tu sais, on peut faire asseoir 8 personnes dans la Vista Cruiser... 9 si quelqu'un s'assoit sur la roue de secours. Open Subtitles لكن تعلم أن "الفيستـا كروزر" تَسَعُ 8 أشخـاص تسعـة إن جلس أحد على الظهـر الخلفي
    Mais tu sais ce que j'ai fait ? Open Subtitles لكن تعلم ماذا فعلت؟
    Non, Mais vous savez aussi bien que moi que traduire d'anciens langages est imprévisible. Open Subtitles لا ، لكن تعلم جيداً كما هو حالي ان عملية ترجمة نص أثري تعد مسألة حظ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus