"لكن ثق بي" - Traduction Arabe en Français

    • mais crois-moi
        
    • Mais croyez-moi
        
    • Mais crois moi
        
    • Mais fais-moi confiance
        
    • mais croyez moi
        
    C'est classé, mais crois-moi, ils font des choses que tu ne peux pas imaginer. Open Subtitles إنها سرية, لكن ثق بي, يفعلون أشياء لا تتصورها.
    Elle est peut-être mignonne, mais crois-moi, elle vieillira mal. Open Subtitles قد تكون جميلة ، لكن ثق بي سوف تكبر في العمر بشكل سيء
    Et cette culpabilité, elle peut te détruire, mais crois-moi, tu dois la contrôler, sinon elle va te déchirer de l'intérieur. Open Subtitles وهذا الذنب قد يدمرك لكن ثق بي يا رجل عليك التحكم بذلك
    Vous devez avoir en tête des milliers de questions, Mais croyez-moi, nous aurons des réponses. Open Subtitles لا بد بأن يوجد برأسك ألوف الأسأله لكن ثق بي سنحصل على الأجوبه
    Mais croyez-moi, ce type est une plaie. Open Subtitles لكن ثق بي , هذا الشخص لا يجلب الا المشاكل
    Moi non plus, Mais crois moi, ce sont de mauvaises personnes. Open Subtitles و كذلك أنا، و لكن ثق بي إنهم سيئون
    Ok, tu ne sais pas, Mais fais-moi confiance, le cyber-espace est plein de toutes sortes de choses bizarres. Open Subtitles لا تعلم, لكن ثق بي الشبكة مليئة بكل أنواع الأشياء الغريبة
    mais croyez moi... Je le sais. Open Subtitles لكن ثق بي أنا متأكدة من ذلك
    Ecoute, je sais que tu n'est pas obligé de faire ça, Hal, mais crois-moi, tu veux le faire, d'accord? Open Subtitles أعلم أنه ليس يجب عليك أن تفعل هذا لكن ثق بي ، ستودّ ذلك حسناً ؟
    Ça nous dira si la chimio a réduit la tumeur, mais crois-moi, on te remettra sur pied aussi vite que possible. Open Subtitles سوف تخبرنا عنمدى تأثير العلاج الكيميائي على الورم لكن ثق بي سوف تستعيد عافيتك وتقف على قدميك في اقرب وقت ممكن حسنا؟
    mais crois-moi, les femmes flippent, quand ta grand-mère leur raconte ça. Open Subtitles و لكن ثق بي النساء يخافون جداً عندما يستمعون إلى جدتك و هي تروي القصة
    Mais, crois-moi, j'ai été malheureux pendant très, très longtemps. Tout ce que je souhaite, c'est que tu sois heureux. Open Subtitles لكن ثق بي لقد كنت حزيناَ لوقت طويل كل ما أريده هو سعادتك
    mais crois-moi, il sent qu'on le regarde. Open Subtitles لكن ثق بي , إنه يستطيع أن يشعر بأننا نراقبه
    mais crois-moi, je sais à quel point cet examen peut être dur. Open Subtitles لكن ثق بي, انا اعلم كم يمكن لهذا الامتحان ان يكون صعبا
    Je sais que vous êtes impatient de porter la couronne. Mais croyez-moi quand je vous dis, vous n'êtes pas encore prêt. Open Subtitles أعلم بأنّك متلهفٌ لإستعادة التاج، لكن ثق بي عندما أخبرك بذلك، بالرغم أنّك لست مؤهلاً لذلك.
    On pense ne pas avoir besoin de bidet, Mais croyez-moi, une fois testé, vous ne voudrez plus vous essuyer. Open Subtitles اعرف.انت تعتقد انك لن تستخدم رشاش الماء.لكن ثق بي عندما تبدأ باستخدامه انت ان تعود ابدا لفقط المسح
    Ecoutez, je sais que de l'extérieur j'ai l'air gentille, Mais croyez-moi, à l'intérieur, je suis une vraie salope. Open Subtitles أبدو لطيفة جداً ..لكن ثق بي في الداخل أنا ساقطة كلياً
    Ca n'en a pas l'air, Mais croyez-moi, on distance presque tous les vaisseaux de la flotte Traveller. Open Subtitles قد لا تبدو جيدة ، و لكن ثق بي يمكننا أن نتفوق على أي شئ فى أسطول الرحالة
    Mais croyez-moi quand je dis que M. Whitehall ne vous aurez pas choisi pour ce travail si vous n'étiez pas capable de le faire. Open Subtitles لكن ثق بي عندما أقول لك أن السيد (وايتهول)لم يكن سيختارك لهذه المهمه ان لم تكن قادرا علي انهائها
    Mais crois moi ... il n'y a pas de sentiments persistants entre moi et Teddy. Open Subtitles لكن ثق بي لا توجد مشاعر عالقة بيني و بين تيدي
    tu penses que tu veux savoir, Mais crois moi, tu ne veux pas vraiment savoir. Open Subtitles تعتقد انك تريد ان تعرف لكن ثق بي انت لا تريد حقا انت تعرف
    Je ne peux pas te donner de détails, Mais fais-moi confiance. Open Subtitles لا يمكن أن أعطيك كل التفاصيل لكن ثق بي
    OK, je serai épuisée donc je me contenterai surement de rester allongée sans rien faire mais croyez moi, Tom va adorer. Open Subtitles أنا و (توم) ســ حسنا, سأكون متعبة, فمن المحتمل أنني سأستلقي فقط لكن ثق بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus