"لكن لو كان" - Traduction Arabe en Français

    • Mais si
        
    • mais s'il
        
    Mais si quiconque sait quelque chose sur le marché noir des virus, c'est le Dr. Open Subtitles لكن لو كان هناك أحد يعلم شيئا بخصوص الفايروسات في السوق السودا
    Mais si ça peut vous rassurer, qu'est-ce qui se passe ? Open Subtitles لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل، ما الذي يجري؟
    Je sais que ce miracle est difficile à comprendre pour beaucoup, Mais si quelqu'un est capable de le faire, c'est toi. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب على الناسأنتصدق, لكن لو كان هناك أحد سيصدق فأنا أعرف أنه سيكون أنتِ.
    mais s'il était en danger, ce serait plus important pour moi que la promesse. Open Subtitles لكن لو كان في خطر سيكون هذا الموضوع أهم من الوعد
    Il tentait de défaire psychologiquement ce qu'il a fait, mais s'il nourrissait une telle rage envers son frère, pourquoi autant attendre pour agir ? Open Subtitles حاول التراجع نفسياً عما إقترفه لكن لو كان يُضْمِر هذا النوع من الغضب تجاه أخيه فلما إنتظر طويلاً؟
    Ecoute, j'apprécie ce que tu essayes de faire, Mais si c'est là, ce n'est plus la peine d'essayer de le cacher. Open Subtitles انظر، أنا أقدر ما تحاول فعله لكن لو كان موجود لا يوجد جدوة فى محاولة اخفاء الامر
    Mais si les américains peuvent continuer à exprimer leurs différences d'opinion, alors ce qui se passe là-bas, n'arrivera jamais ici. Open Subtitles لكن لو كان بإمكان الأمريكيين الإستمرار تغذية التعبير للأراء المختلفة ما يحدث هناك لن يحدث هنا
    Bien, ça le regarde, Mais si ça tenait à moi, je l'enverrais à l'asile. Open Subtitles لا بأس بذلك، هذا شأنه لكن لو كان الأمر بيدي لوضعته في السجن الأمراض العقلية
    Mais si ça l'est, je pense que nous devrions changer la loi. Open Subtitles لكن لو كان كذلك، فإني أعتقد أننا بحاجة لتغير القانون
    Mais si le garçon dé tient une certaine connaissance des mouvements rebelles, cela permettrait d'infliger une peine moindre à sa sœur. Open Subtitles لكن لو كان الفتى يملكُ معلومات عن تحركات المتمردين، سيعطي فرصةً لأخته لتحظى بعقوبة أقل
    Peut-être que Catherine vient pour nous, Mais si vous et moi devons lui payer un prix pour être ensemble, alors... pourquoi ne pas simplement être ensemble ? Open Subtitles لربما كاثرين تسعى خلفنا, لكن لو كان علينا أنا وانتِ دفع ثمن رفقتنا فلما لانكون سوية وحسب؟
    Mais si Tristan innocent, alors, vous le savez, il a exécuté Pourquoi? Open Subtitles و لكن . لو كان تريستان بريئاً .. أذن كما تعلمين ..
    Nous ne voulons pas sauter aux conclusions, Mais si c'est un cancer de la bouche, nous devrons être agressive avec le traitement. Open Subtitles لا نريد القفز للنتائج لكن لو كان سرطان فموي يجب أن يكون العلاج حاداً
    Exact, Mais si Ryan était la vraie cible, pourquoi il ne s'en est pas pris à lui après en avoir fini avec Jessica ? Open Subtitles صحيح .. لكن لو كان رايان الهدف الحقيقي هنا لماذا لم يذهب المشتبه به في أثره
    Mais si c'était le cas, je voudrais qu'elle soit franche avec moi. Open Subtitles لكن لو كان لدي، كنت لأود منها أن تكون صريحة معي
    C'est pas ce que je voulais dire, Mais si c'est la cause de votre comportement et que vous voulez en parler, Open Subtitles هذا ليس ما قصدته، لكن لو كان هذا هو مصدر سلوكك الغريب مؤخراً ،وأنتِ لا تريدين التحدث عنه
    Mais si je dois te tuer, ça ne sera pas personnel. Open Subtitles لكن لو كان عليّ قتلك، لن يكون ذلك أمراً شخصيّاً.
    Aucun certificat de décès, mais s'il est vivant, il aurait 82 ans. Open Subtitles ليست لدي شهادة وفاة لكن لو كان حياً، سيكون عمره 82 عاماً
    Je ne sais pas comment j'ai fait pour être le plus chanceux S.O.B ... mais s'il me reste encore quelques grains dans ce sablier ... Open Subtitles لا اعرف كيف اصبحت اكثر وغد محظوظ عى قيد الحياة لكن لو كان لدي فقط بضعة ساعات من ذلك العُمر المتبقي
    mais s'il a un casier, je n'ai pas pu le trouver. Open Subtitles لكن لو كان لديه سجل، فأنا لست قادراً على إيجاده.
    Je ne sais pas si le compteur est fiable, c'est une vieille voiture, mais s'il l'est, tu courais à 19 km à l'heure. Open Subtitles أنظر، لا أعلم إن كان مقياسُ السرعة صحيحاً فإنها سيارةٌ قديمة، لكن لو كان صحيحاً، فإنك ركضت 12 ميل بالساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus