"لكن لو كنت" - Traduction Arabe en Français

    • Mais si tu
        
    • Mais si j'étais
        
    • mais si vous
        
    • Mais si je
        
    • Mais si j'avais
        
    Mais si tu te sens chanceux, ça vaut le coup. Open Subtitles لكن لو كنت تشعر بالحظ الأمر يستحق المحاولة
    Mais si tu comptes utiliser l'huile d'arachide, ça risque de te coûter 100 $ de plus. Open Subtitles لكن لو كنت تخطط لاستخدام زيت الخضروات هذا فربما ستنفق 100 دولار أخرى
    Mais si tu nous mens, si tu refuses de faire ce qui est juste, tu le regretteras toute ta vie. Open Subtitles لكن لو كنت تكذب علينا وتحاول ابتكار طريقة للابتعاد عن فعل الشيء الصحيح ستندم على ذلك طيلة المتبقي من حياتك
    Peut-être Mais si j'étais elle, je voudrais voir mon enfant. Open Subtitles ربما.. و لكن لو كنت مكانها لأردت ان أرى إبنتي
    Mais si j'étais un traître, je reviendrais ici avec plus qu'un homme. Open Subtitles و لكن لو كنت خائناً، لما جئت إلى هنا مع شخص آخر فقط
    mais si vous dites qu'ils ont été séparés car aucune famille ne pouvait l'accueillir, il va vous falloir en trouver une. Open Subtitles لكن لو كنت تخبرينني أنسببتفريقهما، هو عدم وجود عائلة مضيفة لها هنا فسيتحتم عليك إيجاد عائلة مضيفة.
    Mais si je les avais connus, je leur aurais dit qu'ils étaient stupides. Open Subtitles لكن لو كنت أعرفهم كنت لأخبرهم أنهم أغبياء
    Mais si j'avais su ce qui arriverait, je ne serais jamais entrée. Open Subtitles لكن لو كنت عرفت ما سيحدث لما كنت دخلت من ذلك الباب قط
    Mais si tu veux un conseil, tu devrais oublier ton petit foutu drame un instant et dépenser un peu d'énergie à prier pour que ta coloc ressorte de l'infirmerie avec tous ses neurones intacts. Open Subtitles لكن لو كنت تريدين نصيحتي أخرجي من هذه الدراما لدقيقة أتعلمين؟ وربما إستغلي بعضاً من هذه الطاقه في الدعاء
    Mais si tu te trompes, il connait tout de nous. Open Subtitles لكن لو كنت مخطئًا، فإنه يعرف كل شيء عنا.
    - Non, Mais si tu étais restée avec elle, ça ne se serait pas passé. Open Subtitles - لا , لكن لو كنت معها , لم يكن ليحدث ذلك
    Mais si tu étais un type avec 20 billlets dans ta poche et que tu te pointe à la porte, ou une jolie fille, tu rentre. Et au niveau des témoins? Open Subtitles لكن لو كنت رجلاً معك 20 دولار في جيبك وظهرت عند الباب، أو فتاة جميلة، فستدخل.
    On t'a mis en quarantaine pour t'éviter le surin, Mais si tu préfères parler devant tes amis... Open Subtitles سحبناك للحجر الصحي ليمكننا التحدث دون أن تتلقى شفرة حلاقة على ذلك لكن لو كنت تفضل التحدث ما بين أصدقائك
    Si, Mais si tu m'avais prise quand je l'ai demandé, j'aurais été libre. Open Subtitles حسناً , نعم , لكن لو كنت قد استجبت لي و وافقت على مجيئي لكنت سأكون غير مشغولة
    Mais si j'étais toi, Je ferais... reconstruire le centre et y mettre un studio, nomme le d'après moi... pour que je puisse protéger mon héritage. Open Subtitles لكن لو كنت مكانك , لقمت بإصلاح المركز ووضعت استوديو هناك وقمت بتسميته خلفا لي لكي احمي تراثي
    Mais si j'étais un homme de bettin, Je mettrais l'argent sur nous changin l'esprit du gouverneur ce soir. Open Subtitles لكن لو كنت رجل مقامر، لراهنت ضدنا أمام تغيير تفكير الحاكمة الليلة
    Appelez ça de la sorcélerie ou comme vous le voulez, Mais si j'étais vous, je serais persuadé de commencer à chercher des bateaux. Open Subtitles إدعوه بالسحر أو ما شئتم لكن لو كنت مكانك سأبدأ بالطبع البحث بالقوارب
    Je savais que tu allais dire ça, Mais si j'étais toi... Open Subtitles أعلم أنكِ تفكير بشأن قولها, لكن لو كنت مكانكِ...
    mais si vous êtes riche et célèbre, si les gens vous aiment, c'est étonnant ce sur quoi ils sont prêts à fermer les yeux. Open Subtitles لكن لو كنت ثريا أو مشهورا .. أو محبوبا من المدهش أن الناس جاهزون للتجاهل
    Si elle l'est, OK, mais si vous êtes comme moi, vous ne voulez pas que le gouvernement se mêle de votre sauce barbecue. Open Subtitles إنها مرخصة من هيئة الغذاء والدواء فعلا لكن لو كنت تفكر مثلي فيجب أن تخرج الحكومة من صلصة الباربيكيو
    Je n'en ai aucune idée, Mais si je savais, je les aurais prises et aurais vendu ces merdes. Open Subtitles ليست لدي أدنى فكرة لكن لو كنت أعلم لكنت أخذتهم وقمت ببيعهم
    Mais si j'avais su que l'année dernière serait la dernière fois, j'en aurais profité plus. Open Subtitles نعم، لكن لو كنت أعرف أن السنة الماضية كانت آخر مرة لكنت حرصت على الاستمتاع بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus