"لكن ليس هذا" - Traduction Arabe en Français

    • mais ce n'est pas
        
    • mais pas ce
        
    • Mais c'est pas
        
    • Mais pas ça
        
    et je n'aurai pas été le plus sage, mais ce n'est pas votre genre, si ? Open Subtitles وما كُنت لأكون الأكثر حكمة لكن ليس هذا أسلوبك ، أليس كذلك ؟
    Je ne sais pas qui vous êtes, mais ce n'est pas le moment de juger. Open Subtitles مهلاً ، لستُ واثقاً بشأن هويتك لكن ليس هذا وقت إصدار الأحكام
    Moi aussi. mais ce n'est pas le moment de les pleurer. Open Subtitles وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم
    C'est peut-être ce qu'il croit, mais pas ce qu'il s'est passé. Open Subtitles ربما هذا ما يؤمن به و لكن ليس هذا الذي حدث
    Tu prétends vouloir qu'on fasse la part des choses Mais c'est pas ça que tu veux. Open Subtitles تقولين بأنكِ تريدين أن تعرفي اين سيؤدي بنا هذا, لكن ليس هذا ماتريدين
    Je savais qu'il avait quelque chose, Mais pas ça. Open Subtitles كنتُ أعرف إنّ هنالكَ شيئاً ما و لكن ليس هذا
    Peut-être que ton cœur saigne pour elle, mais ce n'est pas pour ça que tu es là. Open Subtitles ربما ينزف قلبك من أجلها لكن ليس هذا هو السبب في أنك هنا
    Vous êtes la seule candidate avec autant d'expérience en évaluation médicale, mais ce n'est pas vraiment ce que l'on fait ici. Open Subtitles حسنا,أنت المترشحة الوحيدة هنا التي تملك تجربة كبيرة في مجال التقييم النفسي و لكن ليس هذا بالظبط ما نقوم به هنا
    Je peux voir ça. mais ce n'est pas ma question. Open Subtitles أستطيع رؤية هذا لكن ليس هذا ما سألتك إياه
    Il était l'un des types qui est parti avec Ben, mais ce n'est pas le plus intéressant sur lui. Open Subtitles كان احد الاشخاص الذين غادروا مع بين لكن ليس هذا الامر الاكثر اثارة
    J'ai quelques rendez-vous qui sont arrivés, c'est vrai, mais ce n'est pas pour ça que j'ai annulé le chaperonnage. Open Subtitles نعم، لديّ بعض الاجتماعات الطارئة، لكن ليس هذا هو سبب إلغائي لأكون وصيفة.
    mais ce n'est pas pourquoi j'ai commencé à t'aimer. Open Subtitles لكن ليس هذا هو السبب في أنني بدأت تروق لك.
    Tu as raison, ce n'est pas tes affaires. mais ce n'est pas de ça dont je parlais Open Subtitles أنتِ محقة، هذا ليس من شأنكِ. لكن ليس هذا ماكنت أتحدث عنه.
    Il n'y a rien de mal à juste vouloir traîner mais ce n'est pas l'endroit. Open Subtitles لا مشكلة من أن تريد مكاناً تمكث به لكن ليس هذا المكان المناسب
    Non, je n'avais rien à faire, mais ce n'est pas le problème. Open Subtitles كلا, لم يكن لدي شيئاً لكن ليس هذا المغزى
    - mais ce n'est pas tout. Ils sont forcés de bosser jour et nuit pour nous reproduire. Open Subtitles و لكن ليس هذا كل شىء العلماء مفروض عليهم ان يعملوا ليلا نهارا
    Si, je t'en veux mais ce n'est pas ça. C'est... Open Subtitles بل مستاءة من المسدس، لكن ...ليس هذا موضوعنا
    Un certain principal disait qu'importer un trampoline rare en soie de Chine est extravagant, mais pas ce principal. Open Subtitles بعضُ المُدراءِ قد يقولون أن الحرير النادر المهم لسجاد التامبولين ،من الصين تبذير .لكن ليس هذا المُدير
    Pas à ma connaissance. Certaines peuvent causer la démence, mais pas ce genre de violence. Open Subtitles بعضها قد يسبب الخرف لكن ليس هذا النوع من العدائية
    Oui, je l'ai ligotée. mais pas ce matin. Open Subtitles أجل لقد قيدتها , لكن ليس هذا الصباح
    Ses lèvres bougent un peu, Mais c'est pas si grave. Open Subtitles لا، ترين شفتيه تتحركان قليلاً، لكن ليس هذا هو المهم.
    Je croyais qu'on était parti sur 35, Mais c'est pas la question. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا استقر على 35، لكن ليس هذا هو بيت القصيد.
    Le trac avant le spectacle, je peux comprendre, Mais pas ça. Open Subtitles انظر , استطيع ان اتقبل كل شيء , لكن ليس هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus