"لكن من يدري" - Traduction Arabe en Français

    • mais qui sait
        
    • mais on ne sait jamais
        
    Elle n'est encore que douceur, mais qui sait quelles traîtrises elle tramera dans dix ans ? Open Subtitles إنها حمل وديع الآن، لكن من يدري أيّة مكائد ستحبك بعد عشر سنوات؟
    Je ne parierais pas là-dessus, mais qui sait ? Open Subtitles لا أنصحك بالمراهنة على ذلك ، لكن من يدري ؟
    Pas de réel adresse mais qui sait il pourrait être tout ou un taudit maintenant Open Subtitles الآن يوجد عنوان لكن من يدري ؟ قد تكون شقه خاصه او مركز تسوق حالياً
    Oui, mais qui sait ce qui nous attend dehors ? Open Subtitles و لكن من يدري كيف ستكون الأمور في الخارج.
    C'est peu probable, mais on ne sait jamais. Open Subtitles ذلك غير محتمل، لكن من يدري.
    J'espère avoir une vie ordinaire, mais qui sait ? Open Subtitles " أتمنى أن يكون لدي حياة عادية لكن من يدري "
    mais qui sait jusqu'où s'étend la brume? Open Subtitles لكن من يدري إلى أين إنتشر هذا الضباب ؟
    Beaucoup, mais qui sait combien t'en aurais tué - en loupant pas un tiers du temps. Open Subtitles {\pos(190,220)} الكثير، لكن من يدري كم واحدًا كنت ستقتل لو لم تخطئ القلب ثلث المرّات.
    mais qui sait? Open Subtitles و لكن من يدري ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus