"لكن هذا النوع" - Traduction Arabe en Français

    • mais ce genre
        
    • mais c'est le genre
        
    - Au début, on ne l'a pas profilé comme acrotomophile, mais ce genre d'attraction est typiquement lié à l'enfance. Open Subtitles نحن لم نضع صورة دقيقة له كشخص لديه هوس بالتقطيع لكن هذا النوع من الجاذبية يالتأكيد له جذور عميقة في الطفولة
    Ca m'a traversé l'esprit, mais ce genre de comportement coopératif est sans précédent avec de telles maladies. Open Subtitles حسنا , أمر مغر و لكن هذا النوع من التعامل لا ينفع مع هذه الأمراض
    mais ce genre d'affaire doit être réglée rapidement... et proprement. Open Subtitles و لكن هذا النوع من الاشياء التى يجب ان تتعامل معها بسرعة و بشفافية
    Je ne sais pas ce qui se passe ici, mais ce genre de comportement est interdit chez moi et surtout pas en présence de ma fille. Open Subtitles لاأعرفما يدورهنا ، لكن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في بيتي و بالتأكيد ليس في وجود ابنتي
    Et bien, on dirait qu'il n'y a rien de très grave, mais c'est le genre de choses que tu veux faire dans un hôpital, crois-moi. Open Subtitles يبدو انها لم تتخلل الى اعضاء مهمة لكن هذا النوع من الاشياء من المفضل فعله في المستشفى , ثق بي
    mais ce genre d'entraînement, moi, je peux te l'enseigner. Open Subtitles لكن هذا النوع من التكييف أستطيع تدريبك عليه
    Eh bien, on peut opérer l'anévrisme, essayer de le réparer, mais ce genre de lésion est extrêmement délicate. Open Subtitles نستطيع أن نمدد الأوعية الدموية ونحاول معالجتها لكن هذا النوع من الإصابة حساس جداً
    Peut-être que c'est le médecin, ou tout ce qui se passe, mais ce genre de nouvelles me bouleverse. Open Subtitles أو أي شيئ آخر قد يحدث. لكن هذا النوع من الأخبار مجرد قلب لي.
    - Sois modeste, si tu veux, mais ce genre d'ambition est rare dans la pub. Open Subtitles لكن هذا النوع من الطموح المركَّز نادر في مجال الإعلانات
    DePaul ne le dira jamais, mais ce genre de soutien-- serait inestimable pour notre programme, sans parler de ce que cela représente pour le Dr. Open Subtitles لكن هذا النوع من التأييد... سوف لن يُقدّر بثمن لبرنامجنا، ناهيك عمّا يعنيه ذلك للدكتورة ديبول
    Qui est le résultat de la célébrité, je le sais, mais ce genre de célébrité. Open Subtitles و هذا ما يأتي للمشاهير على ما ألاحظ ...لكن هذا النوع من الشهرة
    mais ce genre de nouvelle se répand. Open Subtitles نعم، لكن هذا النوع من نشر الأخبارِ
    Je ne veux pas pousser, mais ce genre d'informations... est un peu trop précieux pour être gratuit. Open Subtitles أنالاأريدأنأكون ملحّاً... لكن هذا النوع منالمعلومات... ثمين بعض الشيء كي يسرّب.
    mais ce genre de problèmes ... Open Subtitles لكن هذا النوع من المشاكل 000
    La perte de sang est conséquente avec les virus Ebola ou Marburg, mais... ce genre de dégradation des tissus... Open Subtitles النزف الدموي يتماشى مع مرض ...إيبولا) أو (مابورغ) و لكن) و لكن هذا النوع من الإنحلال النسيجي ؟
    mais ce genre d'hommes... Open Subtitles لكن هذا النوع...
    Dormante jusqu'ici, mais c'est le genre de chose qui pourrait être activée. Open Subtitles خامل هنا ، لكن هذا النوع من الأشياء ...يمكن أن يستحث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus