"لكن هذه المرة" - Traduction Arabe en Français

    • Mais cette fois
        
    • Mais cette fois-ci
        
    • Mais là
        
    • Sauf que cette fois
        
    • Seulement cette fois
        
    Mais cette fois, prétends que la fille que tu vas rencontrer ne veut pas te blesser. Open Subtitles لكن هذه المرة , تخيل الفتاة التي تريد مقابلتها لا تريد أن تؤذيك
    Mais cette fois, on reste jusqu'à ce que l'eau soit froide. Open Subtitles مهلاً، لكن هذه المرة سنظل حتى يصبح الماء بارداً
    Sa privation de liberté s'est donc prolongée, Mais cette fois en exécution de l'ordonnance de placement en détention avant jugement. UN وبهذا، فقد ظل محروماً من حريته، لكن هذه المرة بموجب أمر قضائي بإلقاء القبض عليه لوجود دعوى قضائية مرفوعة ضده.
    Mais cette fois, ce sera nettement moins agréable que celle où tu as passé ces 13 années. Open Subtitles لكن هذه المرة سيكون السجن أقسى بكثير من الذي قضيت فيه آخر 13 سنة
    Je n'avais jamais écrit un éloge auparavant, Mais cette fois-ci, je l'ai fait. Open Subtitles لم أكتب خطاب تأبين من قبل لكن هذه المرة فعلت
    Mais cette fois c'est toi qui vas dans le nid. Open Subtitles حسنًا لكن هذه المرة ستذهب أنت إلى العش
    Habituellement le Tylenol marche, Mais cette fois, ça fonctionne pas. Open Subtitles التاينول غالباً يبلي جيداً لكن هذه المرة لم يساعدها بشيء
    Mais cette fois ci, gagner ta confiance et ensuite la jeter par terre, c'était aussi mauvais que ça pouvait l'être. Open Subtitles لكن هذه المرة ، إكتساب ثقتك ثم أقوم بالقضاء عليها هذا كان أسوء شئ
    Phil Miller est tombé à terre, Mais cette fois, il ne s'est pas relevé. Open Subtitles واحدة من اغاني فيل المفضلة فيل ميلر سقط ارضًا لكن هذه المرة لم ينهض
    Je sais. Mais cette fois, je suis sérieux. Open Subtitles نـعم، أعـرف لكن هذه المرة أنا أعني ذلك حقا
    Mais cette fois je veux monter cela sans leur aide. Cela ne vous fait rien ? Open Subtitles لكن هذه المرة أريد ترتيب الأمر من دون مساعدتهم، هل تمانع؟
    Je l'ai déjà dit, Mais cette fois, je le pense. Open Subtitles قلت ذلك من قبل لكن هذه المرة أنا أعني ذلك
    Mais cette fois je vais avoir besoin d'une pièce d'identité. Open Subtitles و لكن هذه المرة أنا بحاجة لرؤية هويتك
    Mais cette fois il ne supplia pas pour rentrer chez lui. Open Subtitles و لكن هذه المرة لم يتوسل من أجل العودة إلى البيت
    Peux tu le redire , Mais cette fois, tournes toi face à la caméra. Open Subtitles هل يمكنك قولها مرة اخرى لكن هذه المرة فقط استدر وواجه الكاميرا
    Mais cette fois un homme s'est fait tirer dessus à cause de votre penchant pour outrepasser les consignes. Open Subtitles و لكن هذه المرة بسبب ولعك لإقصاء الماضي، ومنطقك البيروقراطي قد تسببت للرجل الذي تحترمه بطلق ناري.
    Ici, encore une fois, le virus passe à l'attaque, Mais cette fois, les récepteurs auxquels il s'attache flottent librement, et ne font pas partie d'une cellule saine. Open Subtitles الان هنا مرة أخرى الفيروس يهجم لكن هذه المرة المستقبلات التي يلتحم بها تكون عائمة بشكل حر
    Mais cette fois, je ne savais pas si je pourrais le sauver. Open Subtitles لكن هذه المرة.. لم أكن أعلم إن كنت أستطيع إنقاذه
    Mais cette fois-ci, essaie d'avoir l'air moins défensif de ton faux boulot. Open Subtitles اجل، لكن هذه المرة حاول أن تكون أقل تقمصاً لشخصيتك الوهمية
    Mais cette fois-ci, elle resta pétrifiée par ce qu'elle découvrit. Open Subtitles لكن هذه المرة ، أخذت تسعى وراء ما كان معروض
    Je ne suis pas du genre à croire aux "happy ends", mais... là, je ferai une exception. Open Subtitles أنا عادة لست من النوع الذي يؤمن بالنهايات السعيدة، لكن هذه المرة سأقوم باستثناء
    Sauf que cette fois, maman et toi allez à un endroit. Open Subtitles لكن هذه المرة أنت ووالدتك ستذهبوا إلى مكان ما
    Seulement, cette fois ci, on montera la garde. Mais que voilà un garçon intelligent. Open Subtitles لكن هذه المرة سنكون مشاهدين ألست فتى ذكياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus