"لكِ" - Traduction Arabe en Français

    • vous
        
    • te
        
    • t'
        
    • toi
        
    • tu
        
    • ton
        
    • votre
        
    • ta
        
    • ai
        
    • Parce
        
    Il peut vous révéler quelque chose qu'il n'aurait pas fait autrement. Open Subtitles ربما يكشف لكِ شيئاً ما كان ليكشفه من قبل.
    vous laissent-ils utiliser votre vrai nom dans ce magasin ? Open Subtitles أيسمحون لكِ بإستخدام اسمكِ الحقيقي في هذا المحل؟
    Ok, écoutes, les choses sont un peu raides en ce moment, mais je te payerai un appareil, bientôt Je te le promets, ok? Open Subtitles حسنٌ، الأمور غير مستقرة في الوقت الحالي ولكن حالما تتحسن ،سأبتاع لكِ تقويماً قريباً، أعدكِ ، حسنٌ ؟
    Je devrai plus te soutenir, C'est juste que tu me manques. Open Subtitles يجب ان اكون اكثر مُساندةً لكِ ولكني اشتقت اليكِ
    Oh, allons. Je t'ai laissé boire du vin à 16 ans. Open Subtitles كنتُ أسمح لكِ بشرب الخمر عندما كنتِ في الـ16
    tu t'imagines ce que ça fait à sa femme chaque fois qu'il prend l'avion ? Open Subtitles هل لكِ أن تتخيلي مالذي يسببه لزوجته كل مرة يطير بتلك الطائرة؟
    J'ai dû compenser le fait que le premier cadeau que j'avais pour toi... je l'ai en quelque sorte cassé. Open Subtitles كان علىّ أن أعوض عن حقيقة أن أول هدية أحضرتها لكِ قد كسرتها نوعاً ما
    Je ne puis vous dire à quel point j'apprécie votre renfort. Open Subtitles لا أستطيع أن أعبر لكِ عن مدى سروري بوجودكِلمساندتي.
    Mais je vous avertis, il peut être un tantinet pointilleux. Open Subtitles ولكن أريد أن أقول لكِ أنهيمكنأن يكونمنالصعبإرضاءه. لاتقلق.
    Maintenant, je sais que vous croyez avoir besoin d'un téléphone. et je suis là pour vous dire que non. Open Subtitles أعلم أنّكِ تعتقدين أنّكِ بحاجة إلى هاتف، وإنّي هُنا لاقول لكِ أنّكِ لستِ بحاجة إليه.
    S'il vous plaît, donnez-moi du temps et je vous expliquerai tout. Open Subtitles من فضلكِ أمنحيني الوقت وأنا سأشرح كل شيء لكِ
    Je te le dis, il est un fourbe et brillant sociopathe. Open Subtitles أنا أقول لكِ إنه ماكر و معتل إجتماعياً عبقري
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire que tu as vu plus en moi que je n'ai jamais vu. Open Subtitles قدمت كل هذا الطريق لأقول لكِ أنكِ رأيت المزيد فيّ أكثر مما رأيت يوماً في نفسي
    Margaret, je ne veux pas te causer plus de désarroi que je ne l'ai déjà fait. Open Subtitles مارغريت، لا أريد أنْ أسبب لكِ مزيداً من الأسى أكثر مما أشعر به.
    Ouais, et je t'ai acheté un grande panoplie de préservatifs. Open Subtitles أجـل، وجلبتُ لكِ كيس كبير من الأوقية الذّكريّة.
    Je t'ai dit cent fois de ne pas toucher à ça, mais tu ne m'écoutes jamais. Open Subtitles لقد قلت لكِ مئات المراتِ أن تدعي ذلك الأمر وشأنه لكنكي لا تُصغين؟
    Il ne t'a jamais dit avoir entendu des anges chanter ? Open Subtitles هل أشار لكِ من قبل فكرة الملائكة التي تغني؟
    Oh, allez. Allez à cette convention représente beaucoup pour toi. Open Subtitles هيّا، الذهاب إلى هذا المجمع يعني الكثير لكِ.
    "À cause du code des filles, ce qui ne veut apparemment rien dire pour toi. Open Subtitles بسبب رمز الفتيات و الذي من الواضح أنه لا يعني لكِ شيئاً.
    Je suis à toi dans une seconde. J'en ai assez de lécher des bottes. Open Subtitles سأعودُ لكِ بعد قليل، أوه يارجُل أحتاجُ للراحة من المصافحة والتقبيل..
    tu protèges l'homme qui a tué ta meilleure amie ? Open Subtitles أنتِ تحمين الرجل الذى قتل أعز صديقة لكِ.
    Que ton MX tienne le sac est un peu morbide. Open Subtitles المجانين، صنعوا لكِ آلي بوسعه حمل هذا، صحيح؟
    Parce que tu es intelligent sans avoir besoin de quelqu'un pour t'expliquer comment être. Open Subtitles هذا لأنكِ ذكية ولا تحتاجين أحد ليشرح لكِ كيف تكونين ذكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus