- Mais, avec toutes ses décisions, il va d'abord demander conseil. | Open Subtitles | و لكّن ، كما كل قراراته .سيسعى للمشورة أولاً |
Mais La Chaleur interne terrestre a participée a changement Profond | Open Subtitles | لكّن حرارة الأرض الداخلية قد أحدثت تغييراً عميقاً |
Mais comment puis-je faire plus d'heures si t'es toujours parti ? | Open Subtitles | لكّن كيف سأعملُ لساعات طويلة وانت مسافر دائمًا ؟ |
Désolé de vous interrompre, Monsieur, Mais nous avons un problème. | Open Subtitles | آسفٌ على المقاطعة سيّدي، لكّن لدينا وضع حساس. |
Oui, et bien à mon avis , il porte ça en lui, Mais peu importe. | Open Subtitles | أجل، برأيي، أنّ الأمور بدأت مشتعلة من اليوم الأوّل، لكّن مهما يكن. |
Désolée, Mais si tu le fais pas avec moi, je le ferai toute seule. | Open Subtitles | أنا آسفة، لكّن إذا لم تقم بذلك معي، سأفعلها لـ وحدي. |
Je suggère qu'on tente l'avalanche Mais qu'on laisse le tunnel ouvert. | Open Subtitles | أقترح العمل بفكرة الإنهيار، لكّن دون استخدام النفق |
Mais tout ce que je vois c'est la fille qui a écrit ses meilleures chansons, et j'aime ce qu'elle a produit. | Open Subtitles | لكّن كُل ما أرى تلك المرأة التي كتب الأغاني لها و أنا أحب تلك المرأة |
Pardonne mon langage, Mais j'ai cru qu'on aurait un dialogue tout différent. | Open Subtitles | إعذريني على ألفاظي، لكّن.. كنتُ أعتقد أنّنا سنخوض في حديث مختلف |
Juste l'argent. Mais bloque tous ses comptes, tout. | Open Subtitles | الأموال فقط لكّن جمّد جميع حساباته، كلّ شيء |
Ma première fois, je m'en rappelle... Mais mon premier corps est gravé dans ma mémoire. | Open Subtitles | أنا أتذكّر أول مرّة مارست فيها الجنس لكّن أوّل جثّة رأيتها.. تلك القذارة تحرق ذاكرتي |
On ne veut pas non plus être ici, Mais on a été invités. | Open Subtitles | نحنكذلكلا نريدالتّواجدهنَا ، لكّن تمّت دعوتنا. |
Son soutien-gorge et sa culotte sont sur le sol, Mais la victime porte des sous-vêtements. | Open Subtitles | صدريتها وسروالها على الأرض، لكّن الضحية ترتدي ملابس داخلية. |
Je les ai vus dans une vision, Mais je n'ai aucune idée de ce que sont ces choses. | Open Subtitles | لكّن لا أعرِف شيئًا عن ماهية هذه الأشياء |
Je ne sais pas non plus ce qui arrive, quel genre de vie on mène ou pas, que ce soit ensemble ou séparés, Mais il y aura une vie à vivre. | Open Subtitles | لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً، أيّ نوع من الحياة سنعيشها، كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين، لكّن ستكون هناك حياة |
Désolé... Mais le seul moyen d'en finir avec ça, serait que je puisse en vouloir à l'un de vous deux. | Open Subtitles | انا آسف ، لكّن الطريقة الوحيدة لانهاء الموضوع اذا استطعت أن ألوم احد منّكم يارفاق |
Je sais pas si l'investissement est bon, Mais je veux que tu le gères. | Open Subtitles | لا أعرفُ إن كان إستثمارا جيّدا أو لا، لكّن أريدك أن تديره. |
Je manœuvre encore pour le faire tomber, Mais c'est pour bientôt. | Open Subtitles | مازلت أجمع الأجزاء لإسقاطهِ، لكّن سيكون ذلك قريبا. |
Mais si j'accepte, je devrais faire plus d'heures, et ça veut dire que tu devras passer plus de temps à la maison avec les filles. | Open Subtitles | لكّن إذا قبلتها سأعملُ لساعات أطول وهذا سيعني أنّك ستظلُّ مع الفتيات في المنزل |
Je l'accepterai si c'est la vérité, Mais je supporterai plus de mensonge. | Open Subtitles | أستطيع تحمّلها إن كانت الحقيقة، لكّن لا يمكنني تحمّل كذبة أخرى. |