"للأطراف العاملة بالمادة" - Traduction Arabe en Français

    • des Parties visées à l'article
        
    • les Parties visées à l'article
        
    • aux Parties visées à l'article
        
    La Grèce avait signalé une production de CFC de 2 142,000 tonnes PDO en 2005, entièrement destinée à répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 du Protocole. UN 000 142 2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون مخصصة بكاملها لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5.
    France Production pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 et pour les utilisations en laboratoire et aux fins d'analyse UN مخزون الاستخدامات المواد الوسيطة أو للتصدير للاستخدامات كمواد وسيطة الإنتاج من أجل سد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5
    2. Dans le cas des Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation relatives aux HCFC seront ajustées en vue : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو التالي:
    Étapes possibles pour les Parties visées à l'article 5 UN الخطوات المحتملة للأطراف العاملة بالمادة 5
    Elimination acceleree des HCFC pour les Parties visées à l'article 5 UN الجدول الزمني المعجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بالمادة 5
    Considérant que l'appui du Fonds multilatéral au renforcement institutionnel a joué un rôle majeur pour permettre aux Parties visées à l'article 5 d'honorer leurs engagements concernant l'élimination des SAO, UN إذ يقر أن دعم التعزيز المؤسسي من جانب الصندوق المتعدد الأطراف قد أدى دوراً بالغ الأهمية في السماح للأطراف العاملة بالمادة 5 بالالتزام بتعهداتها بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Les Parties qui étaient des pays développés devaient montrer l'exemple aux Parties visées à l'article 5, lesquels avaient fait des efforts considérables pour réduire leur dépendance à l'égard du bromure de méthyle. UN وذكرت أنه من الضروري للبلدان المتقدمة الأطراف أن تكون قدوة للأطراف العاملة بالمادة 5 التي فعلت الكثير لتخفيض اعتمادها على بروميد الميثيل.
    2. Dans le cas des Parties visées à l'article 5, les mesures de réglementation relatives aux HCFC seront ajustées en vue : UN 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5، تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو التالي:
    Production pour satisfaire aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 = 1 235,9 t PDO. UN والإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 = 1235.9 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Sachant que, selon ces mandats, l'objectif global est de parvenir à une représentation d'environ 50 % des Parties visées à l'article 5 et constatant que la représentation actuelle des Parties visées à l'article 5 au sein du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle n'est que de 30 % environ, UN وإدراكاً منه أن تلك الاختصاصات تنص على أن الهدف العام هو تحقيق تمثيل بنحو 50 في المائة للأطراف العاملة بالمادة 5؛ وإذ يشير إلى أن التمثيل الحالي لأطراف المادة 5 داخل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل هو30 في المائة فقط،
    Par leur décision XVI/38, les Parties ont décidé d'inclure les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale au nombre des Parties visées à l'article 5 pouvant occuper, par roulement, le septième siège du Comité exécutif. UN 19 - قررت الأطراف في المقرر 16/38 أن تدرج بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ضمن تناوب المقاعد السبعة المخصصة للأطراف العاملة بالمادة 5 في اللجنة التنفيذية.
    Il a signalé, en outre, qu'on ne pouvait envisager d'ajuster le Protocole pour réduire la production de bromure de méthyle par les Parties non visées à l'article 5 pour qu'elle corresponde aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 tant qu'un ajustement à cette fin n'aurait pas été officiellement proposé par une Partie. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أنه لا يمكن النظر في إمكانية تنقيح البروتوكول لتقليل إنتاج بروميد الميثيل في بلدان الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إلى مستوى يتطابق مع الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5، إلا إذا اقترحت إحدى الأطراف رسمياً إجراء ذلك التنقيح.
    Par conséquent, la production maximale autorisée de CFC pour la Grèce, afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 du Protocole correspondait à 50 % de ce chiffre, et était donc de 730,000 tonnes PDO pour l'année 2005. UN وتبعاً لذلك فإن الحد الأقصى لليونان المسموح لها بإنتاجه من مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2005، يساوي 50 في المائة من هذا الرقم، أي 000 730 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Elimination acceleree des HCFC pour les Parties visées à l'article 5 UN الجدول الزمني المعجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بالمادة 5
    L'ajustement proposé introduirait de nouvelles étapes de réduction intermédiaires du bromure de méthyle applicables par les Parties visées à l'article 5 et l'Amendement viserait à accélérer la procédure d'Amendement du Protocole de Montréal. UN يقدم التغيير مزيداً من خطوات التخفيض المؤقتة بالنسبة لبروميد الميثيل للأطراف العاملة بالمادة 5 ويعجل التعديل من عملية تعديل بروتوكول مونتريال.
    [Rappelant l'obligation qu'ont les Parties visées à l'article 5 de communiquer leurs données conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal, UN [إذ يشير إلى متطلبات الإبلاغ للأطراف العاملة بالمادة 5 بمقتضى المادة 7 من بروتوكول مونتريال،
    Les données actuellement disponibles sur sa consommation de CFC de l’année 2005 laissaient prévoir que celle-ci ne dépasserait pas la limite autorisée pour les Parties visées à l’article 5. UN واستناداً إلى بيانات استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة حالياً لعام 2005 لم يتوقع الطرف أن يتجاوز المستوى الثابت المحدد في عام 2005 بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5.
    5. Les mesures de réglementation prévues dans le présent ajustement pour les Parties visées à l'article 5 sont sujettes aux conditions suivantes : UN 5 - تخضع تدابير الرقابة وفق هذا التنقيح بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5 للشروط التالية:
    5. Les mesures de réglementation prévues dans le présent ajustement pour les Parties visées à l'article 5 sont sujettes aux conditions suivantes : UN 5 - تخضع تدابير الرقابة وفق هذا التعديل بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5 للشروط التالية:
    Un petit nombre de Parties non visées à l'article 5 ont réaffirmé leur engagement à continuer de fournir une assistance financière et technique aux Parties visées à l'article 5 pour soutenir leurs efforts pour s'acquitter de leurs obligations au titre du Protocole. UN وأكد عدد قليل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 مجدداً على التقيد بمواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية للأطراف العاملة بالمادة 5 دعماً لجهودها للامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Certains membres avaient estimé que la proposition tendant à demander davantage de rapports, tant aux Parties visées à l'article 5 qu'aux Parties non visées à cet article, constituait un trop lourd fardeau. UN ويرى بعض الأعضاء أن متطلبات الإبلاغ الإضافية المقترحة للأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 مرهقة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus