"للأطراف المتعاقدة في" - Traduction Arabe en Français

    • des Parties contractantes à
        
    • des Parties contractantes au
        
    • des Parties à
        
    • des Parties contractantes en
        
    • les Parties contractantes au
        
    • des entités concernées par la
        
    • les Parties contractantes à
        
    La campagne a également été présentée à l'occasion de la seizième réunion des Parties contractantes à la Convention de Barcelone. UN وعُرضت الحملة أيضا في الاجتماع السادس عشر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة.
    L'organisation d'une conférence des Parties contractantes à la Convention de Genève en vue de concentrer l'attention sur un pays en particulier ne ferait qu'accroître les divisions et pourrait entraver le processus de reprise des négociations sur le statut permanent. UN إن عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية جنيف بغرض تسليط الضوء على بلد بعينه لن يؤدي سوى إلى زيادة الانقسامات ويمكن أن يعوق عملية استئناف مفاوضات الوضع الدائم.
    :: Réunions d'organisation et réunions d'examen des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire; UN - الاجتماعات التنظيمية والاستعراضية للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمن النووي؛
    Les participants à la deuxième réunion des Parties contractantes au Protocole de Londres et à la vingt-neuvième réunion des parties de la Convention de Londres, qui doit se tenir en novembre 2007, se prononceront sur les directives spécifiques (voir les paragraphes 199 et 200 ci-dessus). UN 204 - وفي الاجتماع الثاني للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن والاجتماع الاستشاري التاسع والعشرون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ستنظر الأطراف في اعتماد المبادئ التوجيهية المعينة المشار إليها في الفقرتين 199 و 200 أعلاه.
    En collaboration avec le Gouvernement de Mozambique et d'autres partenaires, le PNUE a organisé la septième Conférence des Parties à la Convention de Nairobi modifiée pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu marin et côtier de la région de l'océan indien occidental. UN فقد نظم البرنامج، بالتعاون مع حكومة موزامبيق وشركاء آخرين، الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة في اتفاقية نيروبي المُعدّلة لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي.
    :: Réunions d'organisation et réunions d'examen des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire; UN - الاجتماعات التنظيمية والاستعراضية للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمن النووي؛
    Le modèle de données mettra également à la disposition des Parties contractantes à la Convention de Kyoto révisée une norme douanière globale pour mettre en œuvre les dispositions traitant des exigences réduites en matière de données et de la présentation des déclarations et des documents justificatifs s'y rapportant par voie électronique. UN ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا.
    Ils ont vu d'un bon œil la décision d'organiser, en août 2012, une session extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ورحبت الدول الأطراف بقرار عقد اجتماع استثنائي للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي في آب/أغسطس 2012.
    Nous prenons note du succès remporté par la sixième réunion des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire, qui a eu lieu à Vienne du 24 mars au 4 avril 2014. UN 137 - ونلاحظ نجاح المؤتمر السادس للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي، الذي عقد في فيينا في الفترة من 24 آذار/مارس إلى 4 نيسان/أبريل 214.
    Le Secrétaire général note avec satisfaction les activités récentes et prévues visant à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires et la préparation aux catastrophes, telles que la cinquième réunion d'examen des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire et la troisième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe. UN ويرحب الأمين العام بالأنشطة التي اتخذت أخيرا والمقررة الرامية إلى تعزيز الأمان والأمن النوويين والتأهب للكوارث، من قبيل الاجتماع الاستعراضي الخامس للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الحوادث.
    Il prend acte des conclusions de la troisième réunion d'examen des Parties contractantes à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs tenue à Vienne en mai 2009. UN وتلاحظ المجموعة نتائج اجتماع الاستعراض الثالث للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، المعقود في فيينا في أيار/مايو 2009.
    Il prend acte des conclusions de la troisième réunion d'examen des Parties contractantes à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs tenue à Vienne en mai 2009. UN وتلاحظ المجموعة نتائج اجتماع الاستعراض الثالث للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، المعقود في فيينا في أيار/مايو 2009.
    :: Réunions préparatoires des Parties contractantes à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs; UN - الاجتماعات التحضيرية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة؛
    :: Réunions préparatoires des Parties contractantes à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs; UN - الاجتماعات التحضيرية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة؛
    À cet égard, la trentième Réunion consultative des Parties contractantes à la Convention de Londres de 1972 a recommandé que, en l'état actuel des connaissances, les activités de fertilisation des océans, autres que celles menées dans un but de recherche scientifique légitime, ne devaient pas être autorisées. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الاستشاري الثلاثون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن لعام 1972 بأنه، على ضوء المعارف المتوافرة حاليا، ينبغي عدم السماح لأنشطة تخصيب المحيطات إلا لأغراض البحث العلمي المشروعة.
    Les États parties se sont félicités de la tenue de la deuxième réunion extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire en août 2012 et noté la mise en place d'un groupe de travail sur l'efficacité et la transparence. UN 88 - ورحبت الدول الأطراف بعقد الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي، في آب/أغسطس 2012، وأحاطت علما بإنشاء فريق عامل يُعنى بالفعالية والشفافية.
    Il approuve la décision de tenir une réunion extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire au mois d'août 2012 et encourage toutes les Parties contractantes à profiter de cette occasion pour améliorer et renforcer l'efficacité de la Convention selon que de besoin. UN وترحب المجموعة بقرار عقد اجتماع استثنائي للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية في آب/أغسطس 2012. وتشجع جميع الأطراف المتعاقدة على انتهاز هذه الفرصة لتحسين وتعزيز فعالية الاتفاقية عند الاقتضاء.
    p Un certain nombre de conventions régionales, en particulier celles qui ont été adoptées au début des années 70, ont été amendées ou même entièrement révisées afin de tenir compte des préoccupations croissantes des Parties contractantes au sujet des problèmes complexes du milieu marin. UN (ع) تم تعديل عدد من الاتفاقيات الإقليمية، لا سيما تلك المعتمدة في أوائل السبعينات، بل تم تنقيحها كليا كي تدرج الاهتمامات المتسعة النطاق للأطراف المتعاقدة في ما يخص المشاكل المعقدة للبيئة البحرية.
    En octobre 2009 se sont tenues la trentième Réunion consultative des Parties contractantes à la Convention de Londres et la quatrième Réunion des Parties contractantes au Protocole de Londres. UN 267 - عُقد الاجتماع الاستشاري الحادي والثلاثون للأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن والاجتماع الرابع للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن() في تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Par conséquent, la délégation brésilienne soutient la recommandation tendant à inscrire l'universalisation comme point permanent de l'ordre du jour des réunions annuelles des Parties à la Convention. UN وعليه، يؤيد وفد بلده التوصية بإدراج العالمية كبند دائم من بنود جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية.
    Appeler tous les États à participer activement à l'application de cette convention. En outre, les États attendent avec intérêt la première réunion de la Conférence des Parties contractantes en 1999 ainsi que l'examen des rapports nationaux par des pairs, qui sont un élément essentiel de ce processus. UN وتدعو جميع الدول إلى المشاركة بصورة نشطة في تنفيذ الاتفاقية؛ وتتطلع الدول أيضا إلى الاجتماع الأول للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية في ٩٩٩١، واستعراض النظراء للتقارير الوطنية باعتبارها عنصرا رئيسيا في تلك العملية.
    les Parties contractantes au Système harmonisé peuvent, durant une période de six mois suivant la session du Conseil, opposer leur veto à l'un quelconque des amendements proposés. UN وهناك فترة ستة أشهر التي تعقب تلك الدورة للمجلس، يمكن للأطراف المتعاقدة في النظام المنسق خلالها الاعتراض على أي من التعديلات المقترحة.
    g) Demander que la Réunion d'experts examine l'intérêt que présente le Plan d'action pour la communauté au sens large des entités concernées par la Convention sur certaines armes classiques. UN (ز) أن يطلب أن ينظر اجتماع الخبراء في فوائد خطة العمل بالنسبة إلى الجماعة الأوسع للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus