Augmentation de la couverture vaccinale nationale antivariolique des enfants de moins de 5 ans | UN | زيادة في تغطية التحصين الوطني بلقاح الجدري للأطفال دون سن الخامسة |
Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de 3 ans. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة. |
i) Garderie à domicile pour les enfants de moins de six ans; et | UN | خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة؛ |
Ses six centres, situés à Kowloon et dans les Nouveaux territoires, réalisent des bilans pédiatriques pour les enfants de moins de 12 ans. | UN | وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً. |
Elle a continué d'être appliquée dans le cadre du British Nationality Act aux enfants de moins de 18 ans qui étaient nés avant la modification de la loi. | UN | واستمر هذا في إطار قانون الجنسية البريطانية للأطفال دون سن 18 عاما الذين ولدوا قبل التغيير في القانون. |
TMM5 très élevé = plus de 140 décès d'enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. | UN | اﻷطفال دون سن الخامسة = أكثر من ٠٤١ حالة وفاة لﻷطفال دون الخامسة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي. |
Certains programmes ont fourni des renseignements ou une formation professionnelle aux enfants sans tenir compte de ce contexte interpersonnel; | UN | وقد قدمت بعض البرامج معلومات أو تدريبا على مهارات للأطفال دون النظر إلى هذا السياق بشأن العلاقات بين الأفراد. |
Pourcentage d'enfants de moins de cinq ans souffrant d'insuffisance pondérale, de retard de croissance et d'émaciation | UN | النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة المنقوصي الوزن والمقزَّمين والمهزولين |
Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de trois ans. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة. |
Des remparts juridiques efficaces empêchent que des enfants de moins de 18 ans soient recrutés par l'armée. | UN | وأضاف أن ثمة ضمانات قانونية فعالة تمنع التجنيد العسكري للأطفال دون سن 18 سنة. |
L'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans est un des principaux indicateurs utilisés pour évaluer les progrès vers la réalisation de l'OMD1. | UN | وتمثل الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة أحد المؤشرات الرئيسية المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ هذا الهدف. |
Il s'inquiète en outre des faibles taux d'allaitement maternel exclusif des enfants de moins de 6 mois. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء المعدلات المنخفضة للرضاعة الطبيعية الخالصة للأطفال دون ستة أشهر. |
Des groupes armés continueraient de recruter illégalement des enfants de moins de 18 ans. | UN | واستمر ورود تقارير عن قيام الجماعات المسلحة بالتجنيد غير المشروع للأطفال دون سن 18 عاماً. |
* Réduction de la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans; | UN | :: الحد من انتشار نقص الوزن للأطفال دون سن الخامسة؛ |
Mais il y a toujours des tribunaux qui ne les n'utilisent pas... et la plupart d'entre eux ne les utilisent que pour les enfants de moins de 12 ans. | UN | ومعظمها لا يستخدمها إلا بالنسبة للأطفال دون سن الثانية عشرة. |
Ce constat a conduit à l'élaboration de plans d'apports complémentaires en nourriture et en médicaments pour les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes. | UN | وقد أدى ذلك إلى المبادرة بخطط للأغذية والمكملات الدوائية للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل. |
Le Comité a été d'avis que l'État partie n'avait pas assuré la protection spéciale due aux enfants de moins de 18 ans. | UN | ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تكفل الحماية الخاصة اللازمة للأطفال دون 18 سنة من العمر. |
Nous n'avons pas de crèches pour offrir des soins aux enfants de moins de sept ans. | UN | ولا دور حضانة لدينا للأطفال دون سن السابعة. |
TMM5 élevé = de 71 à 140 décès d'enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. | UN | معـدل مرتفــع لوفيـات اﻷطفـــال دون الخامسة = ١٧-٠٤١ حالة وفاة لﻷطفال دون الخامسة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي. |
- Article 2 : le droit de pouvoir jouir des droits spécifiques aux enfants, sans distinction aucune; | UN | - المادة 2: الحق في التمتع بالحقوق المحددة للأطفال دون أي نوع من أنواع التمييز؛ |
Proportion d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérée modérée ou élevée | UN | النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص معتدل أو حاد في الوزن |
Aujourd'hui, les pouvoirs locaux examinent la question de la création et du financement d'institutions de garde supplémentaires, ainsi que celle des activités pour enfants de moins de 3 ans. | UN | وشرعت الحكومات المحلية في مناقشة مسألة إيجاد وتمويل مؤسسات إضافية للعناية بالأطفال وأشكال إضافية من الأنشطة للأطفال دون 3 سنوات من العمر. |
Il note que les services d'éducation et de prise en charge de la petite enfance sont toujours insuffisants pour les enfants âgés de moins de 4 ans. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة. |
Une taxe d'hospitalisation couvre le coût des services fournis par les hôpitaux aux moins de 16 ans. | UN | وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها للأطفال دون السادسة عشرة. |