"للأطفال دون" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants de moins
        
    • les enfants de moins
        
    • aux enfants de moins
        
    • enfants âgés de moins
        
    • 'enfants de moins de
        
    • aux enfants sans
        
    • d'enfants de moins
        
    • pour enfants de moins
        
    • pour les enfants
        
    • les hôpitaux aux moins de
        
    • d'enfants âgés
        
    Augmentation de la couverture vaccinale nationale antivariolique des enfants de moins de 5 ans UN زيادة في تغطية التحصين الوطني بلقاح الجدري للأطفال دون سن الخامسة
    Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de 3 ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    i) Garderie à domicile pour les enfants de moins de six ans; et UN خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة؛
    Ses six centres, situés à Kowloon et dans les Nouveaux territoires, réalisent des bilans pédiatriques pour les enfants de moins de 12 ans. UN وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً.
    Elle a continué d'être appliquée dans le cadre du British Nationality Act aux enfants de moins de 18 ans qui étaient nés avant la modification de la loi. UN واستمر هذا في إطار قانون الجنسية البريطانية للأطفال دون سن 18 عاما الذين ولدوا قبل التغيير في القانون.
    TMM5 très élevé = plus de 140 décès d'enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. UN اﻷطفال دون سن الخامسة = أكثر من ٠٤١ حالة وفاة لﻷطفال دون الخامسة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي.
    Certains programmes ont fourni des renseignements ou une formation professionnelle aux enfants sans tenir compte de ce contexte interpersonnel; UN وقد قدمت بعض البرامج معلومات أو تدريبا على مهارات للأطفال دون النظر إلى هذا السياق بشأن العلاقات بين الأفراد.
    Pourcentage d'enfants de moins de cinq ans souffrant d'insuffisance pondérale, de retard de croissance et d'émaciation UN النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة المنقوصي الوزن والمقزَّمين والمهزولين
    Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de trois ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    Des remparts juridiques efficaces empêchent que des enfants de moins de 18 ans soient recrutés par l'armée. UN وأضاف أن ثمة ضمانات قانونية فعالة تمنع التجنيد العسكري للأطفال دون سن 18 سنة.
    L'état nutritionnel des enfants de moins de 5 ans est un des principaux indicateurs utilisés pour évaluer les progrès vers la réalisation de l'OMD1. UN وتمثل الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة أحد المؤشرات الرئيسية المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ هذا الهدف.
    Il s'inquiète en outre des faibles taux d'allaitement maternel exclusif des enfants de moins de 6 mois. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء المعدلات المنخفضة للرضاعة الطبيعية الخالصة للأطفال دون ستة أشهر.
    Des groupes armés continueraient de recruter illégalement des enfants de moins de 18 ans. UN واستمر ورود تقارير عن قيام الجماعات المسلحة بالتجنيد غير المشروع للأطفال دون سن 18 عاماً.
    * Réduction de la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans; UN :: الحد من انتشار نقص الوزن للأطفال دون سن الخامسة؛
    Mais il y a toujours des tribunaux qui ne les n'utilisent pas... et la plupart d'entre eux ne les utilisent que pour les enfants de moins de 12 ans. UN ومعظمها لا يستخدمها إلا بالنسبة للأطفال دون سن الثانية عشرة.
    Ce constat a conduit à l'élaboration de plans d'apports complémentaires en nourriture et en médicaments pour les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes. UN وقد أدى ذلك إلى المبادرة بخطط للأغذية والمكملات الدوائية للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    Le Comité a été d'avis que l'État partie n'avait pas assuré la protection spéciale due aux enfants de moins de 18 ans. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تكفل الحماية الخاصة اللازمة للأطفال دون 18 سنة من العمر.
    Nous n'avons pas de crèches pour offrir des soins aux enfants de moins de sept ans. UN ولا دور حضانة لدينا للأطفال دون سن السابعة.
    TMM5 élevé = de 71 à 140 décès d'enfants âgés de moins de 5 ans pour 1 000 naissances vivantes. UN معـدل مرتفــع لوفيـات اﻷطفـــال دون الخامسة = ١٧-٠٤١ حالة وفاة لﻷطفال دون الخامسة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي.
    - Article 2 : le droit de pouvoir jouir des droits spécifiques aux enfants, sans distinction aucune; UN - المادة 2: الحق في التمتع بالحقوق المحددة للأطفال دون أي نوع من أنواع التمييز؛
    Proportion d'enfants de moins de 5 ans présentant une insuffisance pondérée modérée ou élevée UN النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص معتدل أو حاد في الوزن
    Aujourd'hui, les pouvoirs locaux examinent la question de la création et du financement d'institutions de garde supplémentaires, ainsi que celle des activités pour enfants de moins de 3 ans. UN وشرعت الحكومات المحلية في مناقشة مسألة إيجاد وتمويل مؤسسات إضافية للعناية بالأطفال وأشكال إضافية من الأنشطة للأطفال دون 3 سنوات من العمر.
    Il note que les services d'éducation et de prise en charge de la petite enfance sont toujours insuffisants pour les enfants âgés de moins de 4 ans. UN وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة.
    Une taxe d'hospitalisation couvre le coût des services fournis par les hôpitaux aux moins de 16 ans. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها للأطفال دون السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus