les équipes de pays des Nations Unies doivent recevoir les ressources voulues pour entreprendre leurs activités en toute sécurité. | UN | وينبغي أن تتوفر للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الموارد اللازمة لأن تؤدي عملها بصورة أكثر أمانا. |
les équipes de pays des Nations Unies, qui dirigent le processus du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau des pays, sont chargées d'appuyer les activités encourageant l'inclusion du handicap dans les programmes. | UN | ونص القرار على منح ولاية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تقود إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري لدعم الأنشطة التي تعزز إدراج مسائل الإعاقة في الأعمال البرنامجية. |
les équipes de pays des Nations Unies peuvent obtenir un appui par l'intermédiaire du Bureau, lequel facilite l'organisation d'ateliers consacrés aux services communs au niveau des pays et offre des conseils et un appui pratiques. | UN | ويمكن للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تحصل على الدعم بالموارد من خلال المكتب، الذي يسهِّل تنظيم حلقات عمل بشأن الخدمات المشتركة على المستوى القطري ويقدم مشورة ودعماً آخرين. |
:: S'assurer que le personnel des équipes de pays des Nations Unies comprend des agents compétents dans le domaine du renforcement des capacités | UN | :: كفالة أن يشمل توفير الموظفين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مهارات تدعم بناء القدرات |
Au sein des équipes de pays des Nations Unies, le concept d'organisme chef de file n'est pas clair non plus parce que les mandats des coparrains se chevauchent. | UN | كما يؤدي تداخل ولايات الجهات الراعية إلى عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Au sein des équipes de pays des Nations Unies, le concept d'organisme chef de file n'est pas clair non plus parce que les mandats des coparrains se chevauchent. | UN | كما يؤدي تداخل ولايات الجهات الراعية إلى عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Atelier à l'intention de l'équipe de pays des Nations Unies en République de Moldova | UN | حلقة عمل للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مولدوفا شيسيناو - مولدوفا |
Le GNUD joue un rôle primordial dans la promotion de la cohérence en traduisant les orientations de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en directives concrètes pour les équipes de pays des Nations Unies. | UN | 17 - وتلعب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دورا رئيسيا في تعزيز الاتساق من خلال ترجمة توجيهات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
b) Établir un système de présentation de rapports harmonisé et/ou unifié pour les équipes de pays des Nations Unies; | UN | (ب) وضع آلية تبليغ منسقة و/أو موحدة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛ |
b) Établir un système de présentation de rapports harmonisé et/ou unifié pour les équipes de pays des Nations Unies; | UN | (ب) وضع آلية إبلاغ منسقة و/أو موحدة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛ |
:: les équipes de pays des Nations Unies devraient s'attacher à aider les parties prenantes nationales, tant publiques que privées, et notamment les associations féminines, à définir dans les pays concernés les grandes lignes d'un mécanisme de justice transitionnelle approprié. | UN | :: ينبغي للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تخاطب الجهات الوطنية صاحبة المصلحة، الحكومية وغير الحكومية على السواء، بما في ذلك الشبكات النسائية، من أجل المساعدة في وضع أطر السياسات الملائمة لكل بلد بعينه من أجل إنشاء الآليات القضائية الانتقالية. |
iii) Recours accru à des mécanismes interinstitutionnels d'alerte ou d'action rapide, entraînant une augmentation du nombre de plans établis par les équipes de pays des Nations Unies pour faire face aux situations d'urgence humanitaire | UN | ' 3` زيادة استخدام الآليات المشتركة بين الوكالات للإنذار المبكر/الإجراء المبكر مما يسفر عن زيادة عدد خطط الطوارئ للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والخاصة بحالات الطوارئ الإنسانية |
L'orateur a insisté sur l'importance de la prise en main des programmes par les pays concernés, le rôle clef joué par les équipes de pays des Nations Unies et la nécessité de faire participer activement toutes les parties prenantes, notamment la société civile et la communauté internationale des donateurs, à la planification et à la mise en œuvre des programmes. | UN | وشدد المتحدث على أهمية السيطرة الوطنية على البرامج، وعلى الدور الرئيسي للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وعلى الحاجة للمشاركة الفعالة من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والجهات المانحة الدولية، في تخطيط وتنفيذ البرامج. |
UNIFEM, avec l'appui du PNUD, étudie également la possibilité de fournir des services sur les problèmes liés à la sexospécificité à la demande des équipes de pays des Nations Unies. | UN | كما يقوم الصندوق باستطلاع سبل توفير خدمات " التوعية بقضايا الجنسين لدى الطلب " للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les avantages de la conversion proposée pour les activités de communication des équipes de pays des Nations Unies compensent largement les dépenses minimes qu'implique l'opération. | UN | وتتعدى الفوائد الناجمة عن التحويل المقترح إلى أعمال الاتصالات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، التكاليف الزهيدة المطلوبة لتحقيق هذا الأمر. |
À cela s'ajoute le fait que la notion d'organisme chef de file dans le cadre des équipes de pays des Nations Unies est peu claire, parce que les mandats des organismes coparrainants se chevauchent. | UN | ويزيد من تفاقم ذلك عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بسبب تداخل ولايات الجهات الراعية. |
À cela s'ajoute le fait que la notion d'organisme chef de file dans le cadre des équipes de pays des Nations Unies est peu claire, parce que les mandats des organismes coparrainants se chevauchent. | UN | ويزيد من تفاقم ذلك عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بسبب تداخل ولايات الجهات الراعية. |
En collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies, le Comité appuie le développement des capacités locales des équipes de pays des Nations Unies de mettre en œuvre de nouvelles approches pour les achats effectués conjointement, que ces diverses initiatives ont rendues possibles, notamment au moyen de programmes de formation de formateurs. | UN | وبالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، قدمت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى الدعم أيضاً لتنمية القدرات المحلية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من أجل تنفيذ نهج جديدة في مجال المشتريات المشتركة وضعتها هذه المبادرات، وذلك بوسائل منها برامج تدريب المدربين. |
En sa qualité de président de l'équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur l'égalité des sexes, il a collaboré avec 17 organismes des Nations Unies et mis au point à l'usage des équipes de pays des Nations Unies une série d'indicateurs de résultats en matière d'égalité des sexes qui ont été approuvés. | UN | وبصفته رئيسا لفريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تعاون الصندوق مع 17 منظمة من منظمات الأمم المتحدة وأعد الصيغة النهائية لمجموعة من معايير الأداء المتفق عليها بشأن المساواة بين الجنسين بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Pour que l'équipe de pays des Nations Unies puisse apporter une contribution bien coordonnée avec la stratégie nationale d'élimination de la pauvreté, en particulier le DSRP, l'Union européenne estime que le système des coordonnateurs résidents doit être renforcé et, à cet effet, il faut accorder à ces coordonnateurs des pouvoirs et des responsabilités accrues. | UN | فلكي يتسنى للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تقدم إسهاما مترابطا إلى الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وخصوصا إلى " استراتيجيات الحد من الفقر " ، يرى الاتحاد الأوروبي أن نظام المنسق المقيم يحتاج إلى تعزيز آخر بإعطاء الممثل المقيم مستوى أكبر من السلطة وخطوطاً أوضح من المساءلة. |
Sri Lanka (SRL/02/AH/21). Appui dans le domaine des droits de l'homme à l'équipe de pays des Nations Unies à Sri Lanka. | UN | سري لانكا (SRL/02/AH/21) - دعم حقوق الإنسان للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سري لانكا. |
Le nouveau dispositif d'appui et d'assurance qualité permettra de coordonner l'assistance à fournir aux équipes de pays des Nations Unies. C. Simplification et harmonisation des règles et procédures | UN | ويمكن أن يصبح نظام دعم وضمان الجودة الجديد إحدى الطرق الشديدة الفعالية لتقديم دعم وتوجيه منسقين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |