Il n'épargna aucun effort, pour prouver au prince que la mystérieuse princesse était introuvable. | Open Subtitles | لم يدخّر اي جهد ليتظاهر للأمير بأنه لم يجد الأميرة الغامضة |
Elle avait espéré marier une de ses filles ravissantes et idiotes au prince. | Open Subtitles | وتمنت ان تزوّج احدى بناتها الغبيات للأمير |
Je suis démarqué ! Jolie passe de Jay au prince Ben dans la zone de tir. | Open Subtitles | أنني خالي - جاي, يمرر تمريرة جميلة للأمير بين في منطقة القتال - |
Si des motifs graves le justifient, le Prince peut dissoudre le Parlement et révoquer le Gouvernement. | UN | ويمكن للأمير الحاكم أن يحل البرلمان ويقيل الحكومة إذا كانت هناك أسباب جوهرية تبرر ذلك. |
En vertu de l'article 10 de la Constitution, le Prince régnant peut édicter des décrets proclamant l'état d'urgence afin d'assurer la sécurité du pays et le bien-être des citoyens. | UN | فبموجب المادة 10 من الدستور يجوز للأمير الحاكم أن يصدر مراسيم طوارئ لضمان أمن البلاد ورفاهيتها. |
La position relativement forte du Prince est contrebalancée par les droits étendus dont jouit le peuple grâce à la démocratie directe. | UN | وهناك توازن قائم بين المركز القوي نسبياً للأمير الحاكم والحقوق المباشرة والديمقراطية الواسعة النطاق التي يمارسها الشعب. |
Je te contacterai s'il y a du nouveau sur l'itinéraire du Prince sur cet appareil. | Open Subtitles | سوف اتصل بك مع أي تغييرات للجدول الزمني للأمير على هذا الجهاز |
Gloire au prince Vijay Singh! | Open Subtitles | المجد للأمير فيجيه سينغ المجد للأمير فيجيه سينغ المجد للأمير فيجيه سينغ |
Je crois qu'il est temps de dire adieu au prince Aboubou. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لنقول وداعا للأمير أبوبو |
Le Ministère de la justice, dénommé Direction des services judiciaires, n'était pas intégré dans le Gouvernement mais constituait une entité indépendante rattachée directement au prince souverain. | UN | كما أن وزارة العدل، التي تسمى مديرية الخدمات القضائية، ليست جزءاً من الحكومة وإنما تشكل كياناً مستقلاً تابعاً للأمير الحاكم مباشرةً. |
Je voudrais adresser au prince Zeid mes sincères remerciements et lui donner l'assurance de ma gratitude pour avoir élaboré ce rapport, qui, j'en suis certain, donnera le coup d'envoi à un processus de réforme qui permettra d'atteindre cet objectif. | UN | وأود أن أعرب للأمير زيد عن صادق شكري وتقديري لإعداده هذا التقرير، الذي أثق أنه سيكون نقطة بداية لتحريك عملية إصلاح تحقق هذا الهدف. |
Le pouvoir d'approuver les lois est un élément essentiel du processus législatif au Liechtenstein, car il permet au prince régnant de s'opposer à la promulgation de mauvaises lois ou de lois inconstitutionnelles. | UN | وتعد سلطة إقرار التشريعات عنصراً أساسياً في العملية التشريعية في ليختنشتاين، لأنها تسمح للأمير الحاكم بالاعتراض على إصدار تشريعات سيئة أو تشريعات غير دستورية. |
AlKarama ajoute que la Constitution de 1962 permet à l'Émir de désigner le Prince héritier et de nommer le Premier Ministre. | UN | وأضافت منظمة الكرامة أن دستور عام 1962 يخول للأمير اختيار ولي العهد وتعيين رئيس الوزراء. |
Lorsque des raisons de fond le justifient, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement. | UN | ويجوز للأمير الحاكم أن يحل البرلمان حيثما توجد مبررات قوية. |
En vertu de la séparation constitutionnelle des pouvoirs toutefois, le Prince régnant ne peut pas obliger le peuple à accepter l'entrée en vigueur d'une loi. | UN | بيد أنه لا يجوز للأمير الحاكم بموجب الفصل الدستوري بين السلطات، أن يجبر الشعب على قبول نفاذ أحد القوانين. |
Le Comité remercie vivement le Prince Zeid et son équipe pour le rapport très complet qu'ils lui ont remis. | UN | وتعرب اللجنة عن عميق تقديرها للأمير زيد وفريقه للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير. |
La révision constitutionnelle de mars 2003 n'a pas étendu les pouvoirs d'exception du Prince, mais elle a énoncé expressément les limites et les restrictions qui s'appliquaient déjà. | UN | مارس 2003، نطاق صلاحيات الاستثناء المخولة للأمير غير أنه نص صراحة على الحدود والقيود التي كان معمولاً بها بالفعل. |
Nous nous associons également aux condoléances exprimées à la suite du triste décès du Prince Rainier de Monaco. | UN | ونتقدم أيضا بالتعازي على الرحيل المؤلم للأمير رينيـيـه، أمير موناكو. |
15. L'Émir a d'autres attributions aux niveaux législatif et exécutif: | UN | 15- بالإضافة لما سبق هناك اختصاصات أخرى للأمير ترتبط بالسلطات وهي: |