"للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • des activités opérationnelles des Nations
        
    • aux activités opérationnelles du système des Nations
        
    • des activités opérationnelles du système des Nations
        
    • aux activités opérationnelles des organismes des Nations
        
    • pour les activités opérationnelles des Nations
        
    L'étude devait jeter les bases d'une restructuration fondamentale des activités opérationnelles des Nations Unies et compléter d'autres initiatives de réforme de vaste portée entreprises actuellement par l'Organisation. UN وكان الغرض من الدراسة هو وضع الأساس لعملية إعادة تنظيم أساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما يكمل مبادرات الإصلاح الرئيسية الأخرى الجارية في الأمم المتحدة.
    Alors que le Conseil joue déjà ce rôle vis-à-vis des activités opérationnelles des Nations Unies, le forum pourrait offrir l'espace nécessaire pour entreprendre un examen d'ensemble autour de thèmes ou d'objectifs spécifiques. UN وفي حين يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الدور بالفعل بالنسبة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، فإن المنتدى يمكن أن يتيح مجالا لإجراء استعراض شامل حول مواضيع أو أهداف معينة.
    Appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN تقديم الدعم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN تقديم الدعم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Montant total du financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement UN مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Quant aux dépenses d'appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies, elles ont atteint 81 millions de dollars, ce qui est en accord avec l'objectif établi dans le plan de financement pluriannuel (82 millions de dollars). UN وبلغت قيمة الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة 81 مليون دولار، وهو مبلغ متطابق مع هدف 82 مليون دولار المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le volume des ressources de base pour les activités opérationnelles des Nations Unies est étroitement lié à la répartition de la charge entre les donateurs. UN 33 - يرتبط حجم التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ارتباطا وثيقا باشتراك الجهات المانحة في تقاسم العبء.
    Toutefois, certaines distorsions de la planification des activités opérationnelles des Nations Unies aux fins du développement pourraient devenir préoccupantes. UN ومع ذلك، فإن بعض التشويهات في التخطيط للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية قد يثير القلق.
    Il rappelle la position de Cuba, à savoir que les ressources de base sont la pierre angulaire des activités opérationnelles des Nations Unies. UN 10 - وأكد المتحدث مجددا رأي كوبا بأن الموارد الأساسية هي حجر الزاوية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Il souligne qu'un financement prévisible, stable et à long terme des activités opérationnelles des Nations Unies est indispensable, en particulier un financement des ressources de base qui, ces dernières années, ne cessent de diminuer. UN وشدد على ضرورة توفير تمويل طويل الأجل يمكن التنبؤ به ويتسم بالاستفرار للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل الأساسي، الذي انخفض في السنوات الأخيرة.
    III Renforcement de la gouvernance intergouvernementale des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement UN " ثالثا - تعزيز الإدارة الحكومية الدولية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية
    L'élimination de la pauvreté devrait continuer à être le pilier fondamental des activités opérationnelles des Nations Unies, qui peuvent jouer un rôle important dans le processus, surtout par le biais de la promotion des capacités. UN 16 - ومضى يقول إن القضاء على الفقر يجب أن يظل الدعامة الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والتي يمكن أن تقوم بدور هام في هذه العملية، خاصة، من خلال تعزيز القدرات.
    Le déséquilibre grandissant entre les ressources de base et les autres ressources doit être éliminé et le caractère universel, volontaire, libéral et multilatéral des activités opérationnelles des Nations Unies doit être préservé. UN ومن الضروري أيضا معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، كما تجب المحافظة على السمة العالمية الأطراف للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وأنها تقدم في هيئة منح، بجانب كونها متعددة.
    Appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies et appui aux autres fonds et programmes UN تقديم الدعم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللبرامج والصناديق الأخرى
    B. Appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN باء - الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Programmes et activités de soutien du PNUD aux activités opérationnelles du système des Nations Unies1 UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة(1)
    2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies telles qu'elles sont énoncées dans la résolution 56/201 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies figurant dans la résolution 56/201 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    2. Rappelle les caractéristiques fondamentales des activités opérationnelles du système des Nations Unies figurant dans la résolution 56/201 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001; UN 2 - يشير إلى الخصائص الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة كما وردت في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Total partiel - budget biennal du PNUD, appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies, et appui aux autres fonds et programmes (B + C + D) UN المجموع الفرعي لميزانيــة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللبرامج والصناديق الأخرى (باء+جيم+دال)
    En 2005, les dépenses engagées au titre des rubriques Appui apporté par le PNUD et Appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies ont été conformes aux objectifs fixés dans le plan de financement pluriannuel 2004-2007. UN 125 - في عام 2005، كانت النفقات في فئتي الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي والدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ضمن الأهداف المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    Il est impératif de garantir un financement de base pluriannuel, suffisant et prévisible pour les activités opérationnelles des Nations Unies et de mieux équilibrer les ressources de base et les autres ressources. UN 35 - ومن الضروري بصورة حتمية كفالة التمويل الأساسي متعدد السنوات بقدر كافٍ ويمكن التنبؤ به للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus