De plus, l'Union africaine a offert un appui aux activités conjointes de renforcement des capacités dans la mise en œuvre de son Plan d'action révisé sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité. | UN | وعلاوة على ذلك، عرض الاتحادُ الأفريقي تقديمَ دعم للأنشطة المشتركة من أجل تدعيم القدرة على تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقَّحة بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة. |
Les contributions aux activités conjointes des équipes de pays et aux plans de coordination doivent être inscrites dans les budgets; | UN | وينبغي أن تكون للتبرعات المقدمة للأنشطة المشتركة لفريق الأمم المتحدة القطري أو لخطط العمل المتعلقة بالتنسيق مخصصات في ميزانية كل منها على حدة؛ |
Il définissait les principes et les modalités de coopération, et proposait un cadre pour les activités conjointes. | UN | وحدد برنامج العمل مبادئ وطرائق التعاون، وعرض إطاراً للأنشطة المشتركة. |
La réunion a convenu d'un plan de travail plus détaillé afin de fixer certains objectifs pour les activités conjointes du programme et des bureaux régionaux d'appui en 2014 et 2015. | UN | واتَّفق الاجتماع على خطة عمل أكثر تفصيلاً بغية تحديد بعض الأهداف للأنشطة المشتركة المضطلع بها بين البرنامج ومكاتب الدعم الإقليمية خلال عام 2014 وجزء من عام 2015. |
Ces derniers et leurs conseils d’administration respectifs n’ont pas été enclins à allouer des ressources aux activités communes. | UN | ولم تبد مؤسسات اﻷمم المتحدة ومجالس إدارتها استعدادا لتخصيص موارد لﻷنشطة المشتركة. |
Au titre de ce point, les Parties avaient établi un groupe de contact pour élaborer un budget pour la mise en œuvre d'activités conjointes. | UN | وفي إطار هذا البند أنشأت الأطراف فريق اتصال لوضع ميزانية للأنشطة المشتركة. |
:: Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide | UN | :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع |
101. Le Réseau Ressources humaines est convenu, à sa session d'été de 2007, que le secrétariat du CCS s'assurerait les services d'un consultant pour étudier les questions liées à l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée au sein du système des Nations Unies, notamment pour recenser les initiatives menées conjointement et individuellement à travers le système. | UN | 101- وقد وافقت شبكة الموارد البشرية في دورتها الصيفية لعام 2007 على أن تمضي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الاستعانة بخدمات خبير استشاري للنظر في المسائل المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء جرد للأنشطة المشتركة والفردية المتعلقة بتحقيق هذا التوازن والتي تجري في جميع أجزاء المنظومة. |
91. Le représentant de l'UNESCO a vivement engagé les deux organisations à poursuivre leur collaboration et le cofinancement de leurs activités conjointes dans le domaine de l'éducation de base. | UN | ٩١ - وحث على مواصلة التعاون والتمويل المشترك لﻷنشطة المشتركة في مجال التعليم اﻷساسي. |
Conformément aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne, le HCR et le Programme des VNU mettent actuellement la dernière main à un accord général faisant état de l'apport des bénévoles et des services nationaux aux activités conjointes. | UN | وتمشيا مع توصية مكتب مراقبة الخدمات الداخلية، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاشتراك مع متطوعي الأمم المتحدة على إنجاز مذكرة تفاهم عالمية تبلور القيمة المضافة التي يقدمها المتطوعون والخدمة الوطنية للأنشطة المشتركة. |
Le HautCommissariat a également continué d'apporter un concours technique aux activités conjointes des partenaires des Nations Unies, notamment l'Initiative commune des Nations Unies contre la traite des êtres humains au Népal, et aux travaux menés au sein du Groupe de contact des organisations intergouvernementales sur la traite des êtres humains et l'immigration clandestine. | UN | كما واصلت المفوضية دعمها الفني للأنشطة المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة المشتركة لمكافحة الاتجار في نيبال، والعمل داخل فريق الاتصال المعني بالاتجار وبتهريب العمال التابع للمنظمات الحكومية الدولية. |
Cette reconnaissance éminente des résultats de leur travail devrait donner un élan additionnel aux activités conjointes du secrétariat et des États membres dans le cadre des mécanismes qu'offre le Statut de l'AIEA en faveur de la pleine application du mot d'ordre de l'AIEA : Les atomes pour la paix. | UN | وينبغي أن يمنح هذا الاعتراف السامي بنتائج عملهم زخما إضافيا للأنشطة المشتركة للأمانة العامة والدول الأعضاء في إطار الآليات التي ينص عليها النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التنفيذ التام للشعار الرئيسي للوكالة - الذرة من أجل السلام. |
Au titre de ce point, les Parties avaient créé un groupe de contact chargé d'élaborer un budget pour les activités conjointes. | UN | وقد أنشأت الأطراف، في إطار هذا البند، فريقاً للاتصال يتولى وضع ميزانية للأنشطة المشتركة. |
a. Total b. Pour les activités conjointes avec la Convention de Rotterdam et/ou la Convention de Stockholm | UN | ب - للأنشطة المشتركة مع اتفاقية روتردام و/أو اتفاقية استكهولم |
Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012 - 2013, présenté dans le document UNEP/CHW.10/23 présente les activités conjointes qui s'inscrivent dans le cadre du programme de travail. | UN | 12 - وتتضمـن ميزانيـة البرنامـج المقترحـة للفترة 2012 - 2013 الـواردة في الوثيقـة UNEP/CHW.10/23 عرضاً للأنشطة المشتركة كما يتضمنها برنامج العمل. |
Pour les contributions aux activités communes des Nations Unies, les crédits prévus sont analogues à ceux de 1995. | UN | والمخصصات المدرجة لﻷنشطة المشتركة مع اﻷمم المتحدة تحتفظ بنفس المستوى الذي كانت عليه في عام ٥٩٩١. |
Ces derniers et leurs conseils d’administration respectifs n’ont pas été enclins à allouer des ressources aux activités communes. | UN | ولم تبد مؤسسات اﻷمم المتحدة ومجالس إدارتها استعدادا لتخصيص الموارد لﻷنشطة المشتركة. |
Les participants ont souligné que le manque de ressources financières et humaines allouées spécialement aux activités des groupes chargés des modules, entravait la planification et la mise en œuvre d'activités conjointes. | UN | وسُلط الضوء على الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المخصصة لأنشطة المجموعات تحديدا باعتبار أنه يشكل عائقا أمام التخطيط للأنشطة المشتركة وتنفيذها. |
c) Propositions concernant la mise en œuvre d'activités conjointes pour la période biennale 2014 - 2015; | UN | (ج) مقترحات للأنشطة المشتركة لفترة السنتين 2014-2015؛ |
Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide | UN | الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع |
101. Le Réseau Ressources humaines est convenu, à sa session d'été de 2007, que le secrétariat du CCS s'assurerait les services d'un consultant pour étudier les questions liées à l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée au sein du système des Nations Unies, notamment pour recenser les initiatives menées conjointement et individuellement à travers le système. | UN | 101- وقد وافقت شبكة الموارد البشرية في دورتها الصيفية لعام 2007 على أن تمضي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الاستعانة بخدمات خبير استشاري للنظر في المسائل المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء جرد للأنشطة المشتركة والفردية المتعلقة بتحقيق هذا التوازن والتي تجري في جميع أجزاء المنظومة. |
366. Le représentant de l'UNESCO a vivement engagé les deux organisations à poursuivre leur collaboration et le cofinancement de leurs activités conjointes dans le domaine de l'éducation de base. | UN | ٦٦٣ - وحث على مواصلة التعاون والتمويل المشترك لﻷنشطة المشتركة في مجال التعليم اﻷساسي. |