"للاتفاق العام بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord général sur
        
    • du GATT
        
    Elle s'est efforcée d'introduire le sujet dans les négociations du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    50. On célèbre cette année le cinquantième anniversaire de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN ٥٠ - وقال إن العام الحالي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Les chefs d'État ont constaté avec satisfaction l'influence positive sur le processus des négociations intertadjikes de l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé à Moscou, ainsi que le début des travaux de la Commission de réconciliation nationale. UN وأشار رئيسا الدولتين بارتياح الى اﻷثر الايجابي للاتفاق العام بشأن تحقيق السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، الموقع في موسكو. وبدء عمل لجنة المصالحة الوطنية على عملية المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    18. Sixième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe UN 18- البروتوكول السادس للاتفاق العام بشأن امتيازات وحصانات مجلس أوروبا
    24. Quelques experts ont relevé un certain flou entre migration et mouvement de fournisseurs de services au titre du mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). UN 24- ولاحظ بعض الخبراء الغموض الذي يكتنف الحدود الدقيقة الفاصلة بين الهجرة وحركة مقدمي الخدمات من خلال الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والهجرة.
    À l'heure actuelle, la plupart des commentateurs s'accordent à reconnaître que la production d'énergie primaire et secondaire ne constitue pas des services assujettis à l'AGCS mais des produits dont le commerce est régi par les règles de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وتتفق الغالبية حالياً على أن إنتاج الطاقة الأولية والثانوية لا يشكل خدمات خاضعة للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بل أنه ينتج سلعاً تخضع التجارة فيها لقواعد الغات.
    La règle de base de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce avait été aussi de faciliter les échanges et d'encourager les pays à s'engager à faciliter l'accès à leur marché. UN والقاعدة الأساسية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة كانت تتمثل في تسهيل التجارة وتشجيع البلدان على تقديم التزامات بشأن الوصول إلى الأسواق.
    Sixième Protocole à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe UN 8 - البروتوكول السادس للاتفاق العام بشأن امتيازات مجلس أوروبا وحصاناته
    Quatrième protocole annexé à l'Accord général sur le commerce des services (services de télécommunication de base) UN البروتوكول الرابع للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات )المعني بالخدمات اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية(
    Cinquième protocole annexé à l'Accord général sur le commerce des services (services financiers) UN البروتوكول الخامس للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات )المعني بالخدمات المالية(
    Les pays membres s'efforcent de réduire au minimum les incidences négatives de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), notamment dans le domaine des exportations de textiles et des importations de produits alimentaires. UN وتبذل جهود من قبل الدول اﻷعضاء للتقليل الى أدنى حد من اﻵثار السلبية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة " الغات " ولا سيما في مجالي صادرات اﻷنسجة وواردات اﻷغذية.
    Il faudrait en outre étudier les moyens de faciliter l'accès des PMA aux techniques et aux réseaux d'information ainsi qu'aux circuits de distribution, et de faciliter l'accès à l'information pour les fournisseurs de services des PMA, par l'intermédiaire de points de contacts établis conformément à l'Accord général sur le commerce des services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    Il faudrait en outre étudier les moyens de faciliter l'accès des pays les moins avancés aux techniques et aux réseaux d'information ainsi qu'aux circuits de distribution, et de faciliter l'accès à l'information pour les fournisseurs de services des pays les moins avancés, par l'intermédiaire de points de contacts établis conformément à l'Accord général sur le commerce des services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    À l'exception de l'Union européenne et de l'Accord général sur le commerce des services de l'Organisation mondiale du commerce au champ d'application restreint, aucune institution régionale ou multilatérale générale n'organise les relations entre États en la matière ni ne tente d'ordonnancer la pléthore de conventions, d'accords, de directives et de pratiques optimales en matière de migrations. UN ' ' وباستثناء الاتحاد الأوروبي والنطاق المحدود للاتفاق العام بشأن التجارة والخدمات في منظمة التجارة العالمية، لا توجد أي مؤسسة شاملة إقليمية أو متعددة الأطراف تعنى بالعلاقات بين الدول أو تسعى إلى تنظيم طائفة الاتفاقات والاتفاقيات والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالهجرة.
    Les rédacteurs du texte fondateur qu'est l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) l'avaient déjà incorporé dans les règles régissant le système d'échanges, en partie pour combattre les pratiques discriminatoires et les différences de traitement ayant contribué à la débâcle économique et politique qui avait ouvert la voie à la Seconde Guerre mondiale. UN فقد أدرج واضعو النص الأصلي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة مبدأ عدم التمييز ضمن القواعد التي تحكم النظام التجاري حتى يتصدوا نوعاً ما إلى الممارسات التمييزية والمعاملة التفضيلية التي ساهمت في جلب الكوارث الاقتصادية والسياسية التي أدت إلى الحرب العالمية الثانية.
    l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) pourrait prouver toute son utilité en permettant de réaliser des progrès valables dans la négociation d'engagements spécifiques concernant les services professionnels intéressant le commerce d'exportation des pays en développement pour tous les modes de livraison, ainsi que dans le domaine des disciplines au niveau de la réglementation intérieure, et de la reconnaissance. UN ويمكن للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن يثبت جدواه في إحراز تقدم فعلي في التفاوض على التزامات معينة في الخدمات المهنية التي تهم البلدان النامية من ناحية التصدير في جميع أساليب التوريد، وفي مجال ضوابط الأنظمة المحلية والاعتراف.
    37. La fourniture de services à l'étranger au titre du mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le seul régime contractuel multilatéral existant aujourd'hui pour gérer le mouvement temporaire de certaines catégories de personnes. UN 37- وتوفير الخدمات في الخارج من خلال الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمثل النظام الوحيد المتعدد الأطراف والقائم على المعاهدات، الموجود في الوقت الحاضر لتنظيم الحركة المؤقتة لبعض الفئات من الأشخاص.
    Il stipule également que les principes fondamentaux de l'Accord général sur les tarifs et le commerce (GATT), comme le traitement de la nation la plus favorisée et le traitement national, sont applicables. UN وينص الاتفاق أيضا على إمكانية تطبيق المبادئ الأساسية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)، كميزة الدولة الأكثر رعاية والمعاملة الوطنية مثلا.
    Pour l'OMC, celui—ci était un élément nouveau du commerce mondial, mais il était soumis aux règles traditionnelles de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وفيما يخص المنظمة العالمية للتجارة، تمثل التجارة الإلكترونية قضية جديدة في التجارة العالمية ولكنها تخضع مع ذلك للقواعد واللوائح التقليدية للاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة (الغات).
    Les Ministres ont exhorté les parties tadjikes à appliquer pleinement l'Accord général sur l'instauration de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé à Moscou le 27 juin 1997, et ont appelé la communauté internationale à contribuer à sa mise en oeuvre effective. UN ودعا الوزراء الطرفين الطاجيكيين لاستكمال التنفيذ الكامل للاتفاق العام بشأن إحلال السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان الموقع في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧. ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات.
    < < On aurait tout à fait tort de penser que la situation des particuliers ne présente aucun intérêt en ce qui concerne le cadre juridique du GATT/de l'OMC. UN سيكون من الخطأ تماما اعتبار أن وضع الأفراد لا أهمية له في المصفوفة القانونية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus