Cette pratique ne peut être utilisée pour résoudre les problèmes financiers du Département et contrevient à l'Article 100 de la Charte. | UN | ولا يمكن اللجوء إلى هذه الممارسة لحل المشاكل المالية للادارة كما أنها تتنافى مع المادة ١٠٠ من الميثاق. |
Il avait plusieurs cours, puis une réunion du Département en soirée. | Open Subtitles | كانت لديه عدة محاضرات, ثم اجتماع للادارة في الليل |
Réunion d'experts chargée d'examiner le programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies | UN | فريـــق الخبـــراء المعنـــي ببرنامج اﻷمم المتحدة للادارة العامة والمالية العامة |
L'une d'elles, la Secrétaire générale adjointe à l'administration et à la gestion, occupe un poste dont l'importance est déterminante pour la réalisation de l'équilibre entre les sexes à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتشغل إحداهن منصب وكيل اﻷمين العام للادارة والتنظيم، وهو منصب حيوي تستطيع منه أن تحقق المساواة بين الجنسين في المنظمة. |
Il conviendrait de familiariser les cadres supérieurs de l'institution avec les techniques de gestion de l'information. | UN | وينبغي أن توفر للادارة العليا للوكالة دورة للتعريف بتنظيم المعلومات. |
Grâce à son réseau, le Partenariat mondial pour l'eau œuvre en faveur de la gestion durable et équitable des ressources en eau dans le cadre d'un processus appelé < < gestion intégrée des ressources en eau > > . | UN | وهي تقدم ،من خلال شبكتها، الدعم للادارة المستدامة والعادلة للمياه عبر عملية تعرف بالإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Ces programmes d'action requerraient la mise en place de la capacité nationale nécessaire à une gestion économique et financière rationnelle. | UN | وتتطلب برامج العمل هذه بناء القدرة المحلية اللازمة للادارة الاقتصادية والمالية السليمة. |
C'est ainsi que nous continuons de voir le rôle du Département. De temps à autre, le Département aura un rôle de coordination à jouer sur le terrain. | UN | ولانزال ننظر إلى دور الادارة في هذا الضوء ومن آن إلى آخر سيكون للادارة دور تنسيقي تضطلع به في الميدان. |
Il a été prouvé que le rôle directeur du Département est absolument essentiel pour la mise au point de mécanismes efficaces en vue de faire face à toutes les situations d'urgence. | UN | فقد ثبت أن الدور القيادي للادارة حيوي بصورة مطلقة لاستحداث آليات فعالة للاستجابة لجميع حالات الطوارئ. |
M. Abdulatif Abu Hejla, Directeur général du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine | UN | السيد عبد اللطيف أبو حجله، المدير العام للادارة السياسية منظمة التحرير الفلسطينية |
Réunion d'experts chargée d'examiner le programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies | UN | فريـــق الخبـــراء المعنـــي ببرنامج اﻷمم المتحدة للادارة العامة والمالية العامة |
Onzième Réunion d'experts chargée d'examiner le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation | UN | اجتماع الخبراء الحادي عشر المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة للادارة العامة والمالية العامة |
Rapport sur les travaux de la quatorzième Réunion d'experts chargée d'examiner le programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies; | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء الرابع عشر المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة للادارة العامة والمالية العامة؛ |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, lors de sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif, de la situation financière de l'administration conjointe intérimaire. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن الحالة المالية للادارة المشتركة المؤقتة. |
l'administration commune a pour fondement l'égalité des deux communautés. | UN | وستكون المساواة بين الجانبين أساسا للادارة المشتركة. |
La protection des monuments fait partie d'une politique globale de gestion de l'environnement et des ressources. | UN | وحماية اﻵثار الثقافية هو جزء من السياسة العامة للادارة البيئية وادارة الموارد. |
Toujours dans la région du Danube, on a commencé à exécuter un projet relatif à la gestion de l'environnement et à la lutte contre la pollution axé sur le bassin de la Tisza. | UN | وفي منطقة الدانوب أيضا، بوشر بتنفيذ مشروع للادارة البيئية ومراقبة التلوث يركز على حوض نهر تيزا. |
L'ONU a elle aussi perdu de sa crédibilité, d'où les demandes d'assurances d'une performance de haute qualité et d'une amélioration continue de la gestion. | UN | ولا تعفى اﻷمم المتحدة من هذا النقص في المصداقية وما يترتب عليه من مطالبات بضمان أداء رفيع المستوى وتحسين متواصل للادارة. |
Compte tenu des prévisions actuelles, l'Administrateur avait décidé, dans l'intérêt d'une gestion financière prudente, de ramener à 75 % des chiffres indicatifs de planification (CIP) approuvés les ressources à prendre en compte aux fins de la planification des programmes. | UN | وفي ضوء التوقعات الحالية، خفض مدير البرنامج الاطار التخطيطي للنفقات الى ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية المقررة توخيا للادارة المالية الحكيمة. |
Les postes pour la gestion et l'administration sont en diminution, passant de 41 à 28. | UN | أما بالنسبة للادارة والشؤون الادارية فستنخفض الاحتياجات من الوظائف من 41 وظيفة إلى 28. |
Il existe sept écoles agréées gérées PAR LE Département dans toute l'île. | UN | وتوجد للادارة سبع مدارس معتمدة في أنحاء الجزيرة. |
14. Activités du Corps commun d'INSPECTION (CCI) - Examen par la CCI de la gestion et de l'administration à l'ONUDI. | UN | 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو. |
Guidelines for the Development of Health Management Information Systems, 1993. | UN | مبادئ توجيهية لوضع النظم الاعلامية للادارة الصحية، ١٩٩٣ |