Mais chaque pays importateur, à cet égard, applique sa propre définition de la " durabilité " . | UN | ولدى كل بلد من البلدان المستوردة تعريفها الخاص للاستدامة في هذا الصدد. |
En même temps, le succès et la durabilité du développement reposent fortement sur un partenariat mondial. | UN | وفي الوقت ذاته، إن نجاح التنمية وقابليتها للاستدامة يعتمدان اعتمادا شديدا على الشراكة العالمية. |
On prévoit que les prix du pétrole resteront élevés, mais si les difficultés financières et les mesures d'austérité budgétaire devaient déclencher une autre récession mondiale, ils pourraient baisser en deçà du niveau d'équilibre nécessaire pour assurer la viabilité budgétaire. | UN | ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة، إلا أنه إذا أدت المخاوف المالية وتدابير التقشف المالي إلى التسبب في كساد عالمي آخر، قد تنخفض أسعار النفط إلى أقل من أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية. |
Pour s'attaquer réellement au problème de la viabilité sociale, il faudra remédier non seulement aux carences manifestes mais aussi à leurs causes structurelles. | UN | فأي معالجة حاسمة للاستدامة الاجتماعية ستتطلب التصدي للثغرات البادية وأسبابها الهيكلية على حد سواء. |
Des critères de durabilité sont intégrés dans la politique sociale. | UN | وقد تم دمج معايير للاستدامة في السياسة الاجتماعية. |
Sa vision est de créer un système de coopératives de crédit durables en Asie. | UN | وتتمثل رؤيته في إنشاء نظام اتحاد تسليفي قابل للاستدامة في آسيا. |
Nous saluons la création de la Commission du développement durable. | UN | ونحن نرحب بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية القابلة للاستدامة. |
:: Encourager des investissements étrangers directs qui facilitent le développement d'une infrastructure viable dans les pays en développement; | UN | :: تشجيع الاستثمار الأجنبـي المباشر الذي يساعـد على تنمية الهياكل الأساسية القابلة للاستدامة في البلدان النامية. |
Les déchets sont l'un des principaux facteurs de l'absence de viabilité. | UN | فالنفايات تعد من الأسباب الرئيسية المعرقلة للاستدامة. |
Débat général sur les progrès réalisés dans l'application d'Action 21, l'accent étant mis sur les éléments intersectoriels d'Action 21 et sur les facteurs critiques de la durabilité | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة بعد الظهر تابع |
Donner la priorité à la durabilité et appuyer les initiatives en faveur de l'économie verte | UN | إيلاء الأولوية للاستدامة ودعم مبادرات الاقتصاد الأخضر |
:: Institut pour la durabilité et la paix (Tokyo) | UN | :: معهد جامعة الأمم المتحدة للاستدامة والسلام، طوكيو |
Une transition responsable et en douceur aux dirigeants afghans est la clef de la durabilité. | UN | والانتقال الثابت والمسؤول إلى القيادة الأفغانية أمر رئيسي للاستدامة. |
Politiques et réglementations qui encouragent la viabilité. | UN | :: السياسات واللوائح توفّر حوافز للاستدامة. |
Politiques et réglementations qui encouragent la viabilité. | UN | :: السياسات واللوائح توفّر حوافز للاستدامة. |
Le Secrétaire général a mis en place un Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial afin d'énoncer une vision nouvelle de la croissance et de la prospérité fondée sur le long terme. | UN | لقد أنشأ الأمين العام فريقاً رفيع المستوى للاستدامة العالمية لصياغة رؤية جديدة للنمو والازدهار المستدامين. |
C'était une question de responsabilité, de transparence ainsi que d'appropriation et, au bout du compte, de durabilité de l'action menée par l'Organisation. | UN | وقال إن الأمر بمثابة قضية مساءلة وشفافية وملكية، وتتوقف عليه في نهاية المطاف قابلية العمل الذي تقوم المنظمة للاستدامة. |
La poursuite effrénée du profit, sans aucunement tenir compte des impératifs de durabilité et de sécurité alimentaire à long terme, est la seule raison de cette situation déplorable. | UN | وإن السعي الجامح للربح دون اعتبار للاستدامة والأمن الغذائي في الأمد الطويل هو السبب الوحيد لهذه الحالة غير المرغوب بها. |
Les modèles de consommation et de production doivent être durables. | UN | ولا بد من جعل أنماط الاستهلاك والانتاج قابلة للاستدامة. |
:: Choisir leur activité professionnelle, leur entreprise, sur des critères favorables au développement durable; | UN | :: اختيار النشاط المهني، والمشاريع التجارية، استنادا إلى معايير ملائمة للاستدامة |
Un développement non viable menace non seulement le gagne-pain de la population, mais les îles elles-mêmes et les cultures qu'elles rendent possibles. | UN | فالتنمية غير القابلة للاستدامة تشكل تهديدا لا ﻷرزاق سكانها فحسب بل للجزر ذاتها أيضا وللثقافات التي تغذيها. |
Critères généraux de viabilité visant à permettre d'évaluer des investissements et des projets, à l'usage des établissements financiers et des organismes publics | UN | معايير عامة للاستدامة لتقييم الاستثمارات والمشاريع لتستعملها المؤسسات المالية والحكومية. |
S'attaquer aux causes profondes de la dégradation de l'environnement, telles que la pauvreté et des structures de production et de consommation non viables. | UN | ومعالجة اﻷسباب اﻷساسية للتدهور البيئي كالفقر واﻷنماط الانتاجية والاستهلاكية غير القابلة للاستدامة. |
Le niveau favorable des récoltes escompté même après la suspension du projet met en évidence le caractère durable de cette action. | UN | وتتجلى قابلية أنشطة البرنامج للاستدامة في المستويات الواعدة لاسقاطات المحاصيل المحرزة في منطقة المشروع، حتى بعد تعطيل اﻷنشطة. |
Ces efforts sont centrés sur la préservation des ressources locales, l'agriculture viable à terme et la vulnérabilité des populations face à la désertification. | UN | وتركز هذه الجهود على الحفاظ على قاعدة الموارد المحلية، وقابلية الزراعة للاستدامة وقابلية البشر للتأثر بالتصحر. |
Développement industriel moins polluant et durable | UN | تنميــــة صناعيــة أكثـر نظافة وقابلة للاستدامة |
Environment, Energy and Economy: Strategies for Sustainability; | UN | " البيئة والطاقة والاقتصاد: استراتيجيات للاستدامة " ؛ |