"للاستراتيجية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie nationale
        
    • une stratégie nationale
        
    • sa stratégie nationale
        
    • cette stratégie nationale
        
    • stratégies nationales
        
    • Stratégie nationale de
        
    • de stratégie nationale
        
    • de la Stratégie
        
    • stratégique national
        
    la stratégie nationale, qui a derrière elle une expérience de plusieurs années, a été confortée par les recommandations issues du Sommet de Rio. UN وقد جاءت توصيات قمة ريو داعمة للاستراتيجية الوطنية التي تقوم على سنوات عديدة من الخبرة.
    Ressources financières visant à garantir l'application effective de la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes UN الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    Les principes directeurs de la stratégie nationale d'intégration de la femme (SNIFD) UN المبادئ التوجيهية للاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة
    Ces efforts ont été menés dans le cadre d'un programme intégré d'appui à la stratégie nationale de réintégration. UN وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a approuvé un projet de renforcement des capacités présenté par le secrétariat de la stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN ووافق صندوق بناء السلام على مشروع لدعم بناء القدرات للأمانة العامة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Ce décret a jeté les bases de la stratégie nationale concernant l'égalité entre les sexes et l'élargissement des possibilités offertes aux femmes. UN ولقد أرسى هذا المرسوم أسسا للاستراتيجية الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتوسيع نطاق الإمكانات الموفرة للمرأة.
    Comme l'ont déclaré les autorités grecques, cette décision sera prise au moment approprié, conformément à la " stratégie nationale " grecque. UN وحسب تصريحات المسؤولين اليونانيين فإن هذا القرار سوف يتخذ في الوقت المناسب وفقا " للاستراتيجية الوطنية " اليونانية.
    Elle a notamment contribué à l'examen de la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, que le Gouvernement a adoptée en 2009. UN وشمل ذلك استعراضا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2009.
    Des réunions de coordination avec des représentants d'autres ministères en vue d'accroître leur soutien à la stratégie nationale pour la jeunesse; UN إقامة اجتماعات تنسيقية مع ممثلي الوزارات الأخرى لزيادة الدعم للاستراتيجية الوطنية للشباب من قبلهم؛
    La mise en œuvre du plan d'action pour la mise en œuvre de la stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse; UN تفعيل الخطة التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب؛
    Définition d'une vision commune et d'objectifs pour la stratégie nationale du logement; UN ' 4` وضع رؤية وأهداف مشتركة للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛
    Ils devraient également être pris en compte dans la formulation et l'examen du document principal de la stratégie nationale du logement; UN وينبغي أن يُستفاد من تلك النتائج أيضاً في صياغة واستعراض الوثيقة الرئيسية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛
    Formuler le plan d'action local préliminaire de la stratégie nationale du logement; UN ' 2` صياغة خطة عمل أولية محلية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛
    Cependant, la date limite fixée par la stratégie nationale sur les crimes de guerre ne sera pas respectée. UN غير أنه لن يتم الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    L'élaboration du plan d'action opérationnel de la stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le Genre (VBG) ; et UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    La participation à l'élaboration de la stratégie nationale de lutte contre le sida et la discussion de sa version finale; UN المشاركة في إعداد ومناقشة الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز؛
    En outre, les programmes de lutte contre le trafic d'enfants font désormais partie des plans d'exécution de la stratégie nationale de l'enfance et de la jeunesse. UN كما تم إدراج برامج مكافحة تهريب الأطفال ضمن برامج الخطط التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement a exposé à plusieurs reprises son dessein de mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وضمن هذا السياق أفصحت الحكومة مراراً وتكراراً عن رؤيتها للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider Haïti à mettre rapidement en œuvre sa stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    cette stratégie nationale impose également de définir les ressources disponibles pour atteindre les objectifs définis, ainsi que le mode d'utilisation de ces ressources qui présente le meilleur rapport coût-efficacité. UN كما ينبغي أيضا للاستراتيجية الوطنية للصحة أن تحدد الموارد المتاحة لبلوغ الأهداف المقررة، فضلا عن أجدى وسيلة اقتصادية لاستخدام هذه الموارد.
    Les stratégies nationales relatives aux TIC devraient concevoir des moyens permettant aux gouvernements, aux entreprises et à la société civile de se compléter en utilisant les nouvelles technologies pour améliorer en permanence les compétences et l'éducation. UN وينبغي للاستراتيجية الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال أن تستنبط سبلاً يمكن من خلالها للحكومات وقطاع اﻷعمال والمجتمع المدني أن يكمل أحدها اﻵخر في استخدام التكنولوجيات الجديدة لرفع مستوى المهارات والتعليم بصورة مستمرة.
    Le projet de stratégie nationale sur les obligations internationales en matière des droits de l'homme a été établi sous sa forme définitive à la suite d'un processus de consultation qui a nécessité 10 réunions. UN ووضعت الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك عن طريق عملية تشاورية تضمنت 10 اجتماعات
    Dans l'élaboration du Cadre de référence stratégique national pour la politique de cohésion de l'UE en Autriche, la question de la parité est traitée comme une question horizontale. UN وفي وضع الإطار المرجعي للاستراتيجية الوطنية لتطبيق سياسة تلاحم الاتحاد الأوروبي في النمسا، يعامَل تعميم المنظور الجنساني باعتباره مسألة أفقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus