Crédits ouverts ou demandés au titre des consultants | UN | الاعتمادات المرصودة في الميزانية للاستشاريين |
Les ressources proposées au titre des consultants devraient être réduites d'un montant de 72 200 dollars. | UN | وينبغي خفض الموارد المقترحة للاستشاريين بما يعادل 200 72 دولار. |
de consultants Le tableau ci-dessous indique le montant des ressources consacrées aux services de consultants de 2005/06 à 2010/11. | UN | 28 - يعكس الجدول أدناه مستويات الميزانية المخصصة للاستشاريين من الفترة 2005/2006 إلى الفترة 2010/2011. |
Ce montant comprenait 2,3 millions de dollars versés à des sous-traitants pour des audits effectués dans trois régions, 1,1 million de dollars de frais de voyage et 1,2 million de dollars de frais de consultants et d'assistance à court terme; | UN | وقد تضمن هذا المبلغ مليونين و 300 ألف دولار تم تسديدها لمتعاقدين عن أعمال لمراجعة الحسابات بثلاث مناطق إقليمية، و 1.1 مليون دولار لتكاليف السفر، و 1.2 مليون دولار للاستشاريين والمساعدة القصيرة الأجل؛ |
Se déplacer de Bratislava ou de Vienne est certes plus économique pour l'organisation et plus facile pour les consultants que voyager outre-mer. | UN | كما أن السفر من براتيسلافا أو من فيينا هو، في الواقع، أكفأ للتنظيم وأسهل للاستشاريين من السفر إلى الخارج. |
Chaque directeur dispose d'un budget discrétionnaire annuel d'environ 40 000 dollars qui sert à payer les consultants nationaux et d'autres dépenses. | UN | وتوجد لدى كل مدير ميزانية تقديرية سنوية تبلغ 000 40 دولار تخصص للاستشاريين الوطنيين وللمصروفات الأخرى. |
L’utilisation des ressources destinées aux consultants a permis à la Commission de fonctionner avec davantage de souplesse tout en se conformant aux décisions des États membres. | UN | إن استخدام اﻷموال المخصصة للاستشاريين أتاح للجنة أن تقوم بعملها بمرونة أكبر بينما هي تــفي بولايـــات الــدول اﻷعضاء. |
En outre, d'après les renseignements complémentaires qui ont été communiqués au Comité consultatif, près de 89 millions de dollars de dépenses extrabudgétaires sont prévues au titre des consultants et experts. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير المعلومات التكميلية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى تخصيص موارد خارجة عن الميزانية للاستشاريين والخبراء تبلغ ما يقرب من 89 مليون دولار. |
De l'avis du Comité, la justification des demandes de crédits au titre des consultants devrait porter sur le montant total demandé et non pas simplement sur l'augmentation prévue. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تبرير كامل المبلغ المطلوب للاستشاريين وليس الزيادة فقط. |
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait être différé. | UN | وينبغي تأجيل المبالغ المطلوبة للاستشاريين. |
En conséquence, il recommande de réduire de 985 000 dollars le montant demandé au titre des consultants. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بتخفيض قدره 000 985 دولار في الموارد المقترحة للاستشاريين. |
C'est pourquoi il ne recommande pas l'approbation des ressources prévues pour retenir les services de consultants dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. | UN | وهي من ثم لا توصي باعتماد موارد للاستشاريين من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il ne recommande donc pas l'approbation des ressources prévues pour retenir les services de consultants dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. | UN | لذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد للاستشاريين لغرض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Les services de consultants dont la Trésorerie a besoin, représentant un montant total de 64 400 dollars, sont décrits ci-après. | UN | 309- يرد فيما يلي وصف للاستشاريين الذين تحتاج إليهم الخزانة بمبلغ إجمالي قدره 400 64 دولار: |
En outre, des préoccupations ont été exprimées au sujet de l’accroissement du niveau des ressources pour les consultants et les frais de voyage. | UN | ثم أعرب عن القلق بشأن الزيادة في مستوى الموارد المخصصة للاستشاريين والسفر. |
En outre, des préoccupations ont été exprimées au sujet de l’accroissement du niveau des ressources pour les consultants et les frais de voyage. | UN | ثم أعرب عن القلق بشأن الزيادة في مستوى الموارد المخصصة للاستشاريين والسفر. |
les consultants posséderont une expérience et des qualifications appropriées qui correspondront, en gros, aux qualifications et à l'expérience suivantes : | UN | ينبغي للاستشاريين أن تكون لديهم الخبرات المناسبة والمؤهلات التالية أو ما يعادلها بصفة عامة: |
L’utilisation des ressources destinées aux consultants a permis à la Commission de fonctionner avec davantage de souplesse tout en se conformant aux décisions des États membres. | UN | إن استخدام اﻷموال المخصصة للاستشاريين أتاح للجنة أن تقوم بعملها بمرونة أكبر بينما هي تــفي بولايـــات الــدول اﻷعضاء. |
Les variations consistent essentiellement en des réductions des ressources qu'il est prévu d'affecter aux consultants et aux frais de voyage du personnel et des experts. | UN | ومجالات التغيير الرئيسية في موارد هذه البعثات السياسية الخاصة هي خفض الاعتمادات المخصصة للاستشاريين وسفر الموظفين والخبراء. |
Les experts en mission peuvent être engagés en vertu de contrats de louage de services, de consultant ou de vacataire, qui définissent leurs conditions d'emploi et leurs tâches. | UN | ويجوز إصدار عقد خدمة أو عقد للاستشاريين وفرادى المتعاقدين " للخبراء القائمين بمهام " ، وكلا هما يبين شروط الخدمة والمهام الصادر بها تكليف. |
Il a examiné 24 versements effectués à des consultants, ainsi que le processus de sélection de ces derniers. | UN | وقام المجلس بفحص 24 دفعة للاستشاريين وعملية الاختيار التي طبقت. |
À 1 122 700 dollars, le montant proposé à la rubrique Consultants et experts marque une baisse de 954 000 dollars par rapport au crédit de 2 076 700 dollars ouvert en 2008-2009. | UN | تاسعا - 26 وتمثل الموارد المقترحة للاستشاريين والخبراء وقدرها 700 122 1 دولار انخفاضا قدره 00 954 دولار، مقارنة بمبلغ 700 076 2 دولار المعتمد للفترة 2008-2009. |
Dans bien des cas, il n'est pas fait de distinction entre les ressources qui sont demandées pour des experts et celles qui sont demandées pour des consultants. | UN | ففي كثير من الحالات، لا يمكن التمييز بين الموارد المطلوبة للخبراء وتلك المطلوبة للاستشاريين. |
À l'occasion de ses visites, le Comité a constaté que les bureaux établis en Angola et au Guatemala n'avaient pas établi de fichiers de consultants locaux. | UN | 300 - لاحظ المجلس أثناء زيارته إلى المكتبين القطريين في أنغولا وغواتيمالا عدم وضع قوائم للاستشاريين المحليين. |
Les ressources prévues aux autres rubriques couvrent le coût des consultants, des experts, des voyages et des services commerciaux d'imprimerie. | UN | وتوفر الموارد غير المتعلقة بالوظائف الأموال اللازمة للاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين والطباعة الخارجية للمنشورات. |