"للاستماع" - Traduction Arabe en Français

    • écouter
        
    • d'audition
        
    • entendre
        
    • cours
        
    • 'écoute
        
    • recueillir
        
    • pour connaître
        
    • l'audition
        
    • prendre connaissance
        
    • entendu
        
    • entendues les
        
    Le Directeur général serait prêt toutefois à écouter toute remarque que les États Membres souhaiteraient formuler concernant la réduction des programmes intégrés. UN ومع ذلك، فهو مستعد للاستماع الى أي تعليقات قد تود الدول الأعضاء إبداءها بشأن عملية تقليص البرامج المتكاملة.
    Cela dit, je suis tout à fait prêt à écouter les commentaires ou a répondre aux questions sur tout élément des recommandations du Président. UN أما بعد، أنا على استعداد تام للاستماع إلى التعقيبات أو الإجابة على الأسئلة بشأن أي جانب من توصيات الرئيس.
    La délégation cubaine en tiendra compte lorsque le pétitionnaire présentera une demande d'audition lors des sessions futures du Comité spécial. UN وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة.
    Elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser la guérison et la réconciliation. UN وتضطلع هذه اللجنة بولاية للاستماع إلى الحقيقة والتشجيع على التعافي وتيسير المصالحة.
    Aucune demande de déposition concernant le personnel de l'ONU n'a été reçue au cours de la période à l'examen. UN ولم ترد أي طلبات للاستماع إلى أقوال موظفين من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est aussi une période où elle doit être à l'écoute des voix aussi bien concordantes que discordantes qui s'expriment, et également, ce qui est tout aussi important, tenir compte des non-dits. UN وهذه المرحلة أيضاً هي فترة للاستماع إلى ما يقال، وإلى ما لا يقال، والذي لا يقل عنه أهمية، سواء اختلفت الآراء أم اتفقت.
    Permettez-moi aussi de vous remercier de nous avoir permis d'écouter la Ministre des affaires étrangères du Japon et son important message. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكركم على إتاحة الفرصة لنا للاستماع إلى وزيرة خارجية اليابان التي ألقت كلمة مهمة.
    Ces huttes permettent également d'écouter les programmes radiodiffusés concernant les plans et politiques gouvernementaux. UN وتعد هذه المراكز وسيلة للاستماع إلى البرامج الإذاعية التي تناقش خطط الحكومة وسياساتها.
    Je ne vois pas en quoi mes neurones fatigués peuvent aider, mais offre-moi un verre et je serai ravi d'écouter. Open Subtitles لا اعلم لماذا تودين اختيار هذا الدماغ القديم لكن اعزمني على شراب ، أنا سعيد للاستماع
    Mais pour favoriser l'échange, vous écouter, vous aider à mettre au clair vos sentiments. Open Subtitles أنا هُنا ببساطَة لأُشجِعَ على النِقاش للاستماع. للمُساعدَة في توضيحِ مشاعِرِكُم
    Les professionnels devraient être prêts à écouter, et prêts à croire à la possibilité de changer la situation d'un enfant. UN ويجب أن يكون المهنيون على استعداد للاستماع والاقتناع بإمكانية تغيير وضع الطفل.
    Dans le cadre des présentes assises, le Ghana est prêt à écouter les autres participants et à partager ses expériences afin d'enrichir nos méthodes et nos approches. UN وفي هذا المنتدى، غانا على استعداد للاستماع إلى الآخرين وتقاسم الخبرات معهم بغية إثراء أساليبنا ونُهُجنا.
    À ce jour, 29 demandes d'audition ont été reçues à propos du Timor oriental. UN وحتى هذه اللحظة، هناك ٢٩ طلبا للاستماع تلقيناها بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    Une demande d’audition additionnelle au titre du point 96 de l’ordre du jour vient d’être reçue. UN وأنه جرى للتو تلقي طلب آخر للاستماع في إطار البند 96 من جدول الأعمال.
    :: Tenir des séances publiques ou privées pour entendre les témoignages. UN :: عقد جلسات علنية أو سرية للاستماع إلى الشهادات
    L'accord de tous est nécessaire pour adopter toute mesure que ce soit. Tout le monde doit participer et pouvoir se faire entendre. UN كما يتعين على كل منا أن يشارك في الاستماع إلى الآخرين وأن توفر لكل منهم نفس الفرصة للاستماع إليه.
    Ces derniers, en fait, se rendent également auprès du Département au Siège pour des séances d'information et des discussions préalablement à leur nomination et au cours de leur mandat. UN وفي الواقع يقوم المسؤولون المعينون أيضا بزيارة الإدارة في المقر للاستماع إلى إحاطات وإجراء مناقشات قبل وأثناء تعيينهم.
    Des centres d'écoute ont été créés dans quarante neuf communes du Bénin pour faciliter la prise en charge des femmes victimes de violences. UN وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف.
    Le juge Rajohnson s'est rendu à Kigali en décembre 2009 pour recueillir la déposition d'un témoin à décharge en mauvaise santé. UN وقد سافر القاضي راجونسون إلى كيغالي في كانون الأول/ديسمبر 2009 للاستماع إلى أقوال شاهد نفي يعاني من سوء حالته الصحية.
    La question de la compétence, qui est une question fondamentale, devrait être tranchée à titre préliminaire par une chambre constituée pour connaître de l'affaire. UN ونظرا ﻷن موضوع الاختصاص يمس جوهر المسألة، فهو ينبغي أن يتقرر في المرحلة السابقة للمحاكمة من قبل دائرة تقام للاستماع الى هذه الدعوى.
    Les réquisitions ont été rouvertes pour l'audition d'un nouveau témoin, ce qui a amené le Tribunal à autoriser l'accusé à présenter, de son côté, de nouveaux éléments de preuve. UN وأعيد فتح مرافعات الادعاء للاستماع إلى شاهد جديد. وعلاوة على ذلك، سُمح للمتهم بتقديم أدلة جديدة تتعلق بذلك الشاهد.
    Il projette par ailleurs de rencontrer des victimes du terrorisme et des représentants d'associations de victimes lors de ses prochaines missions dans les pays en vue de prendre connaissance de leurs griefs et de leurs préoccupations. UN كما يعتزم لقاء ضحايا الإرهاب وممثلي روابط الضحايا أثناء زياراته القطرية المقبلة للاستماع إلى تظلماتهم وشواغلهم.
    Le Comité recommande en outre de donner à l'enfant la possibilité d'être entendu afin d'éviter l'abandon scolaire. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتاح للطفل فرصة للاستماع إليه للحؤول دون تخليه عن التخلي عن الدراسة.
    Je souhaiterais prendre la parole devant la Commission le jour où seront entendues les personnes qui témoigneront à propos de la situation à Guam. UN وأود أن أدلي ببيان أمام اللجنة في اليوم المحدد للاستماع لبيانات الشهود بشأن غوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus